第3章 人人都有第一次

他發現自己天生就是當詩人的料。

“你的發梢有卷兒,”吉爾伯特用手指繞了一束身邊人的頭發,動作自然極了,“留長吧,應該會很好看。”

比如現在,他覺得自己說什麽都像詩一樣動聽。

“吉爾伯特你是不是撞壞了頭?”

雙手環胸一臉鄙夷的人叫做伊麗莎白·海德薇莉,近日來總是一身铠甲騎士裝,據本人言是為了防範土耳其蒙面賊的侵犯。她一揮手把自己的頭發從嚣張小騎士的手裏扯出來,有幾根當即就斷了。

“啊啊啊!”吉爾伯特捏住那幾根斷發,“這可不是波蘭的麥稈子!對待自己的頭發能不能稍微溫柔一點啊你?!”

“我又不是娘們,幾根頭發算什麽?!”

“…………”

吉爾伯特·貝什米特頃刻間感到一陣巨大的憂傷。這個世界上只有他一個天才沒錯,但也不至于除了他就只剩下白癡了吧。于是他沮喪地垂下肩膀,內心翻騰着蓬勃的詩興。就在那一秒,他的臉蛋誤入魔爪。

伊麗莎白也是從一星期前突然覺得吉爾伯特的臉蛋很好捏的,兩團紅彤彤粉嫩嫩的軟肉,一點也沒有因為臉蛋的主人熱衷于打架變得粗糙。當然她不會知道,同樣的形容吉爾伯特也曾經對她的胸部用過。

——女人不要總是對男人動手動腳,就是動臉蛋也不行!

不久前還習慣性嚣張的家夥現下只敢在心裏抱怨抱怨。

“這幾天的你真的很奇怪呢,”伊麗莎白細細感受着手中的滑嫩,“突然間對我這麽順從,還打不還手罵不還口的……”

“你懂什麽,”他不耐煩地哼哼,“老爹早就教過我,真正的男人從不浪費時間和女人計較!”

“你,把,我——”

“…………”

“——當女人?!”

糟、糟糕。

“吉——爾——伯——特!!!”

風徐徐地吹亂柔軟的草,兩個糾纏在一起的身影時隐時現,他們随着某種節奏起伏着,不時有喘息和呻吟傳來。……唯一可以證明這一切并非18N的,絕非“那兩個都是男生啊!”這種越描越黑的理由,而是“那兩個努力毆打對方的身軀,不、應該說是一個致力于毆打、另一個努力躲避的身軀,幼齒到連六十公分長都沒有”這一點。

沒錯,只不過是兩個小(男)孩兒在幹架罷了。

“這次還是我贏!”小小的伊麗莎白大張着四肢躺倒在草地上。

“老子只是讓着你!”小小的吉爾伯特也有樣學樣地躺倒在旁邊。他閉上眼睛,好一會兒之後再睜開,湛藍的天就近得觸手可得。他一瞬間有了種沖動,在他仍處于發育狀态的身體裏上蹿下跳。本來想拼命忍住就算了,結果還是高估了自己。

吉爾伯特清了清嗓子,“喂。”

“幹嘛。”

“如果——我是說如果哦,你…是個女孩子的話……”

“又想和我打架了嗎你個混蛋?!”

“只是假設啦,假設!”

“……啧。”

“就是說…如果你真的是女孩子的話,咳,會喜歡怎樣的男生?”

“……幹嗎忽然問這個!”

“就随便問問啊!”

“唔這個嘛,”回答的人慢吞吞地說,“那當然是我自己這型的啦!”

伊麗莎白·海德薇莉作為男人的時候是這樣一個人:粗魯、逞強、死蠢、暴力傾向。

許多年以後的羅德裏赫認真地總結着。

“您看這是不是和吉爾伯特·貝什米特先生的特點完全一致呢?”

同類推薦