第21章 男主怎麽可能會是天使21
男主怎麽可能會是天使21
——>>「透過冊子與架子的橫板之間的縫隙,她看到了一雙深藍色的眼睛。」
羅絲随意退席,他作為未婚夫出來找羅絲,他們兩個人都不回去是一件十分沒有禮貌的事,卡爾拉了一下自己的領帶結:“貝卡,我得走了。”
他一下子把溫莎結推得太緊了,正好頂着自己的喉結,讓他咽口水受到阻礙了,卡爾不舒服地扭動了一下脖子,試着梗粗脖子使它松開點,但是沒用。
瑞貝卡看着資本家難耐的舉動,伸出手将卡爾的領帶整條松開重新系,又把他的領帶往黑色毛衣裏順了順,貼平他的胸膛。
瑞貝卡柔若無骨的小手隔着襯衫在他身上摸啊摸啊的,他的心裏宛若有一簇火苗越燒越旺,卡爾咳了一聲,抓住瑞貝卡的手:“我自己來吧。”
他的貝卡再摸下去,自己就不敢保證等下還能不能心平氣和地回到餐桌邊和伊斯梅他們一起喝早茶了。
帶好領帶夾卡爾問瑞貝卡要不要回房間,他可以先送她回去,瑞貝卡說想再在甲板上待一會兒,卡爾溫和地摸了摸瑞貝卡的腦袋,叮囑她不要在甲板上久待,吹太長時間海風不好就回餐廳了。
瑞貝卡用完午餐後沒有再去甲板,她已經曬了挺長時間太陽了。在船艙裏逛了逛,和來來往往的名媛紳士們擦肩而過,瑞貝卡乘着升降梯去了下面一層。
乘務員告訴她這一層有圖書室、游泳池和壁球室,瑞貝卡問圖書館在哪兒,乘務員說左轉,那條長廊走到底就是了。
泰坦尼克不愧是從古至今建造的最豪華的一艘郵輪,圖書館有着整整二十排書架,每一排四層,藏書量達到上萬。
圖書室裏有着幾臺小圓桌,也有長桌,瑞貝卡一進來圖書室的管理員就問她要看什麽種類的書,他來幫忙拿。瑞貝卡想了想,沒什麽自己特別想看的類型:“謝謝了先生,我随意看看就好。”
“小姐想來杯紅茶或是一些小點心嗎?”
一邊看書一邊吃點心喝茶着實惬意,但是這樣他們不怕客人把點心漬或是茶水弄在書本上嗎?
瑞貝卡搖了搖頭。
“那小姐有需要請随時吩咐。”
Advertisement
圖書室管理員回自己崗位上去等着下一個進來的客人,瑞貝卡在第三排書架中随意翻了幾本,書上那些專有名詞看得瑞貝卡頭暈,什麽船的建造史,推進器在海陸空的廣泛運用和重要性,如何成為一個合格的金融家之類的,一點兒都不對她的胃口。
把書放回原位,瑞貝卡往旁邊的書架上翻找,這排書架上放的都是小說,瑞貝卡抽了一本摩根羅伯遜寫的《徒勞無功》。
看書名瑞貝卡還以為是本勵志小說,講述一個有着堅韌之心的少年為了夢想不停地努力,結果社會殘酷的現實一次一次地打敗他,可他自始至終都沒有放棄他的理想。但從其他書中把它抽了出來看着封面,瑞貝卡才發現自己錯了,因為書的封面是船在海面上豎起來的樣子。
這本書敘述的是一段在船上的愛情故事。
泰坦號的水手在船的出航中遇見了他多年前的愛人,但是他的愛人已經嫁作他人婦并且有了一個可愛的女兒,水手為他昔日的愛人得到了今日的榮華而感到高興,但又克制不住自己對她的感情在暗處偷偷看着她。當人們在巨輪上歌舞升平時,船撞上了冰山,發生了慘絕人寰的悲劇,船上一片混亂,水手為了保護愛人的孩子,犧牲了自己的生命……
書裏的船名字叫做‘泰坦號’,和自己現在乘坐的這艘被叫做‘泰坦尼克號’的船船名很像。書裏寫着的內容也挺符合瑞貝卡在泰坦尼克號上所見到的——史上最豪華最大的船,載着許許多多的有錢人,裝備了設計師所能想到的能在船上所有做得到的娛樂活動的華貴設施。
這本難道是預言書?
瑞貝卡盯着書皮反複地看,又神經質地打開看裏面的黑色印刷體的字,好像它們是活物,會從書裏跳出來。
書裏描寫的船沉了之後的人們的掙紮,在海面上無助地呻|吟求救讓瑞貝卡心慌,那一幕幕像是走馬燈一般發生在她的眼前。
瑞貝卡站起來,向圖書室的管理員走去,她急于求證一些東西:“打擾一下先生,我能問你幾個問題嗎?”
“小姐想知道什麽?”
……
——————————————————
……
對瑞貝卡的疑問詳細了解了之後,管理員知道面前的小姐是看了本破書才有這樣的反應,想着等這位小姐離開了圖書館之後一定要把這破書扔了:“泰坦尼克號是不沉之舟,小姐請盡管放心,即使上帝來了,他也弄不沉這艘船!”
船上的每一個人都是這麽說的,書裏的每一個角色也是這麽評價‘泰坦’的,可泰坦還是沉沒了。
瑞貝卡扯了扯嘴角,笑得有些勉強:“很抱歉是我想太多了……”
“小姐想來些曲奇小餅幹嗎?”管理員岔開話題,擔心泰坦尼克號會沉沒簡直就是杞人憂天,也就是這些富家小姐看愛情小說喜歡聯系到實際瞎想。
再纏着這個話題說下去也沒有意思,在泰坦尼克上詛咒泰坦尼克號會沉是幾個意思?瑞貝卡說:“好的,謝謝。”
“不客氣,小姐稍等。”
圖書室管理員去拿托盤給瑞貝卡裝下午茶了,瑞貝卡回到位子上把那本《徒勞無功》合上塞回書架,準備找些別的書看。
她該放松一下心情,而不是再去想‘泰坦’的經歷是不是‘泰坦尼克’的預言。
繞過那個擺放小說的書架,瑞貝卡走到圖書館的最後一排,這裏放的都是一些畫冊。瑞貝卡對名畫家名畫沒有什麽研究,她不懂繪畫。掃了一眼挑了一本梵高的作品集,伸手想将其抽出來,畫冊卻卡住了。
書架對面也有一個人跟她拿了同樣的畫冊。
瑞貝卡剛進圖書室時裏面是空的,那些上流社會的名媛紳士們上這艘巨輪多是社交去了,有誰閑着來看書啊?所以圖書室的管理員也只有一個。
“很抱歉。”
瑞貝卡松開了手,沒想到對面的人也松開了手,瑞貝卡聽到從書架那邊傳過來的聲音,是位男士:“女士優先。”
透過冊子與架子的橫板之間的縫隙,她看到了一雙深藍色的眼睛。
『inued』