第14章 章節

沒?‘很餓陛下’說要扣押強盜的首領!”麥卡繼續說,“确實,蘭索精靈作為受害者有權親自處置罪魁。不過我聽說地表精靈和卓爾彼此仇恨,不知道他們能否公正地對待霍爾斯……”

塞拉還在沉默,麥卡仍不想回頭,不想面對那身軀健壯表情含羞的家夥此時的眼神。

“我倒不同情卓爾,但是……” 麥卡繼續說,“那個霍爾斯,畢竟他那麽的……笨。我看過一些書,聽說卓爾精靈們生活的社會很殘酷,既然霍爾斯現在在地表,我認為他應該得到學習的機會。”

這時,麥卡看到騎士們整隊準備離開了,精靈王的女婿因科索從國王手裏接過來仍四肢無力狀的卓爾,問:“我的君主,請問該把這惡徒關押在哪裏?”

“把他關進監獄。”

“我的君主,可是蘭索山谷沒建監獄啊?”

風信公主拍了一下未婚夫的後腦勺:“丢不丢人!那些人類還沒走呢!監獄就是指雜物倉庫地下室!”

“可是,上次你被邪惡法師和黑龍綁架時,倉庫被燒了啊……”

麥卡簡直忍不住想放個幻音術提醒一下他們:既然怕被別人聽見,你們就不能用精靈語說嗎……

而且這個小王國竟然沒建過監獄!他們可真夠和平幸福的!

瑞林法爾陛下發話說:“那麽就關在城堡的地下室,收拾出一間屋子來關他。”

“我的君主,城堡地下室剛放進去了一批腌制食品和李子酒,還有前些天新制的布藝窗簾還沒地方放呢……”

“那就關在閣樓吧,拆掉窗簾,讓每天早晨的朝陽都能照射進囚室,讓這邪惡而美麗的黑暗生物在光明中反省自己的罪吧!”

麥卡覺得這對話簡直慘不忍聞,不過被綁住的霍爾斯倒是相當懂得配合氣氛。卓爾無助地掙紮着,絕望地喊道:“不——!你們這些惡毒的地表妖精!還有那陰險的、變态的粉袍法師!我一輩子都不會原諒你們!”

“哇……這種情況下還能認真地表達憤怒,黑暗精靈好可怕。”麥卡哭笑不得地嘟囔着。

“把他押下去……不,押上去吧!”瑞林法爾陛下嚴肅地揮揮手。

Advertisement

因科索和風信親自把卓爾推搡着走進城堡,瑞林法爾王對其他精靈戰士張開雙手:“我的子民們!今天的戰鬥中你們英勇非凡!明天的早餐挪到上午茶時間吧!我們睡懶覺!”

精靈們齊聲回應,聲音猶如戰前誓師般雄壯。

“蠢得我都要看不下去了……”麥卡在樹林裏,震撼地旁觀着這一幕。

從剛才起,塞拉完全沒吭聲,麥卡覺得挺奇怪。正好他也怕和塞拉羞澀的目光對視,所以一直沒敢回頭。

身後那只帶麥卡來的牧牛還在哼唧哼唧地吃草,麥卡現在不再擔心霍爾斯大王的待遇了,決定考慮一下該怎麽回家的問題。

一回頭,他吓得差點腳軟摔倒:身後的牛不止一頭。那只淡定的牧牛身邊,還有一頭肩高足有六英尺以上、體長超過九英尺的黑色大型野牛。

而且兩頭牛似乎在用人類不能明白的方式聊天……

“塞拉?”麥卡試探着問。如果不是有以前巨大鱷魚的經驗,麥卡見到這種動物時只想給自己個浮空術爬到樹上去。

牧牛又哼哼了幾下,慢悠悠讓到一邊去,似乎在表示“今天的談話很愉快,辦你的事吧朋友”。

大型野牛對牧牛點點頭,然後向麥卡走了幾步,用鼻子拱了拱麥卡的腰。大概是在回答麥卡剛才的招呼。

麥卡身後是樹幹,暫時沒處躲。其實他覺得牛羊這類東西還是挺可愛的,但想到野牛是塞拉他就渾身難受……他無法想象把牛的頭等同于塞拉的頭……塞拉用鼻子拱他的腰……

野牛用蹄子踏了幾下麥卡身邊的地面,麥卡低頭看去,這才發現地上有一張巴掌大的葉子,上面是用炭筆寫成的字跡:“我帶你回去,路途遠。”

看來是塞拉變身前留下的。麥卡不能理解,這麽一句話為什麽不能直接說,盯着野牛的眼睛時,野牛還羞澀地眨了眨眼。

麥卡腦子裏又浮現出巨大鱷魚以及小灰鼠,還有塞拉那封坦誠的信,以及無處不在的肉麻視線……他堅定地搖了搖頭:“不。我……我騎那頭普通的牧牛代步就好。”

野牛哼了個音。牧牛回應幾聲後,轉身非常歡快地跑掉了,比它來時走得還快。

13,德魯伊很誠實

麥卡滿臉苦澀地退到樹幹側面:“……我真的不願意騎德魯伊回去,太奇怪了。盡管你現在是野牛,我還是不願意……真的太奇怪了。”

塞拉化身的牛繼續靠近他,麥卡則繼續後退,并左顧右盼,思考着能有什麽方法說服他。麥卡很後悔以前不好好學習咒法類法術,現在他連個傳送魔法都不會。

牛往前走,麥卡就往後退,最後塞拉實在沒辦法,只好恢複了人型。他嘆口氣,對麥卡伸出一只手。

麥卡暗暗松了一口氣,但又不明白塞拉想幹什麽。

“這裏距離你的村子很遠。既然你不願意騎野牛,那大概你也不願意騎馬或駱駝之類的吧,”塞拉目光柔和地看着他,“我用別的方法送你回去。”

麥卡根本都沒見過叫“駱駝”的動物……他問:“你是說傳送術之類的?”

“不,不是奧術,但和那類似,”塞拉繼續把手伸過來,“來拉着我的手,我保證只是拉着手而已。雖然我很喜歡你。”

“什麽?”

這種情況下讓人怎麽敢放心伸手過去啊!麥卡一時無法理解對方三句話間的邏輯,難道德魯伊都是思維方式異于常人的生物嗎……

塞拉繼續微笑着,幹脆地抓住了麥卡的手腕。靠得太近時麥卡才發現,塞拉右側的臉上竟然還有個酒窩,幸好他現在沒戴着小野花,不然會更令人難以直視。

德魯伊念了一小段陌生的詞句。麥卡做好迎接傳送眩暈的思想準備,但它卻沒發生。一瞬間,他們所站立的地方改變了,不再是夜晚的森林邊際,而是漆黑的小屋子。

屋子的木窗被破壞了,月光透過窗子照進來,可以看到屋內被翻得亂七八糟,床鋪整個被翻開,櫃子裏的東西也滿地都是。麥卡呆滞地看着這一切……這是他住的地方,他房子的卧室。

“為什麽你能傳送到我家啊!”麥卡悲鳴着。據他所知,傳送類的法術需要施法者極度熟悉目标地點才行,本來他還以為塞拉只會送他回村子裏。

“不是傳送術,但也和它類似。”塞拉說。

“這句話剛才你就說過了!”麥卡環視混亂的屋子,聽到外面的大門開着,被風吹得梆梆響。

塞拉扔不打算放開麥卡的手,并歪頭看着他。麥卡因房間裏的景象而發呆,也沒想起來要掙脫。

“麥卡?你怎麽了?”看到麥卡一動不動,塞拉終于開始覺得不對勁。他清楚地記得麥卡是多麽容易一驚一乍。

麥卡指指混亂的屋子,聲音幾乎有點發抖:“他們為什麽要這樣……”

塞拉聽不明白:“不用太介意,我可以留下來幫你收拾好,”說前面這句時他語氣裏的興奮清晰可見,“地精和獸人都是很野蠻的生物,他們天性擅長破壞。麥卡,你沒受傷就好,你很機智……”

“我不是這個意思,”麥卡搖搖頭,“這些……不是強盜做的。”

他擡手指着木床下被拖出來的箱子、屋角的櫃子,以及壁櫥。

“強盜拿了一盒金幣,我被帶走時看到過,”麥卡說,“但是,旁邊的盒子也被打開了,還有壁櫥。盒子和木門上有奧術文字,那不是觸發魔法,只是我為好看而用金沙顏料寫上去的幾個戲法咒語。而那夥強盜……它們很畏懼魔法符文,”麥卡記得在霍爾斯大王山洞裏的情景,“它們不認識通用語,不懂看标簽,也不會對玻璃小瓶和藥粉感興趣。”

塞拉大致明白他的意思了。“你都丢了什麽?”他輕聲問。

“萬溶劑,兩瓶煉銀膏,一盒幹燥粉末,一盒顯像粉,”麥卡無奈地搖搖頭,“其中有些很貴的……還有兩件衣服,天哪,它們本該在那邊的櫃子裏。那是客人的衣服,他們送到這裏來讓我為它塗特殊藥粉,我還沒來得及做完呢。”

這時麥卡才發現自己的手扔被塞拉握着。塞拉的手心很熱,而且還變得潮乎乎的,麥卡立刻抽回了手。

“你是說,是村裏的人做的?”塞拉問。

“是的。你看那個罐子,那裏面我也藏了錢,”麥卡走過去,把手伸進去摸了摸,“罐子被從櫃頂移到了桌子上,說明他們已經看到了裏面的東西,但卻沒拿走,錢完

同類推薦