第41章 狐媚

神廟之事爆發後, 短短幾日裏,最為崇高的祭司團被憤怒的元老院與皇帝聯手打入了大牢,由羅馬最為殘忍的獄卒扯下他們高貴的長袍,為那雙觸碰聖器的手安上刑具,使其徹夜不斷地發出慘叫,直至他們的喉嚨已經析不出發幹的黑血。 .

“朱庇特在上, 我一直都謙卑地服務于羅馬皇帝, 從未做過任何對不起他的事。”大祭司長氣若游絲地躺在木板上,撫摸着身下的血跡,忍不住痛苦地閉上了眼睛。

“我親愛的大祭司長, 看在普魯托的份上,你該為自己打算一二。”瓦萊裏烏斯安提亞斯在大祭司長的衣服上擦了擦不斷滴血的右手, 語氣柔和道“普魯托可是財富之神, 你總不會妄想着在地下, 還能享受到你所搜刮的財富。”

瓦萊裏烏斯安提亞斯說着, 示意旁邊的獄卒轉動大祭司長身下的刑具, 令大祭司長感受到身體被撕裂的痛楚。

“在我下次詢問您之前,還請您好好想想自己的未來。”因為克勞狄烏斯急切希望大祭司長招出神廟的財富在哪兒,所以瓦萊裏烏斯安提亞斯并未對大祭司長下死手,而是從精神上折磨他“您身下的玩意已經處死了兩位大祭司, 還請您認真想想他們的下場,然後做出最正确的選擇。”

“不,我絕不會抱有僥幸的妄念。”大祭司長在心裏不斷地祈求神明,可是神明并沒有保護他“還請您明鑒。”

然而瓦萊裏烏斯安提亞斯并未聽進大祭司長的話, 而是用染血的鐵錘敲碎了大祭司長的雙腿。

………………我是分割線………………

“他還沒招供嗎?”麥瑟琳娜近日的心情非常之好,因為屋大維娅的提議,羅馬貴婦們的財産與權勢都有了非常明顯的增長,這讓她們越發依賴于克勞狄烏斯的妻女,甚至在潛意識裏,對屋大維娅言聽計從。

“那個老匹夫堅持聲稱自己沒有貪圖神廟的錢財,并将過錯轉移給維塔斯貞女。”瓦萊裏烏斯安提亞斯被大祭司長弄得沒了耐心,所以今日的手段也變得愈發殘忍。

“他招不招都無所謂,反正皇帝陛下不指責你就是了。”麥瑟琳娜并不希望神廟的錢財被盡快找到,因為她很享受這種受人追捧的感覺“還有,別對阿庇烏斯希拉努斯太過客氣。”

麥瑟琳娜一想到小阿庇烏斯一家是她兒子的潛在競争者,就不打算讓阿庇烏斯希拉努斯那個心眼賊多的老匹夫順利逃過一劫“皇帝陛下過幾日就會簽署阿庇烏斯希拉努斯的死刑诏書,在此之前,我希望你盡可能地從他嘴裏撬出一些特別的東西。”

麥瑟琳娜想到屋大維娅的囑托,一時間也不知道這個心眼比老匹夫還多的女兒到底想做什麽。

不過屋大維娅總不會害她就是了。

…………我是分割線………………

“尤利娅利維亞流産了。”就在元老院和公民大會當衆通過婦女法案的第二天,屋大維娅收到了監獄的來信“日耳曼尼庫斯的舊部打算讓尤利娅利維亞瞞住流産的消息,好讓她撐到酒神節的大赦免。”

“那這消息瞞住了嗎?”屋大維娅從不相信麥瑟琳娜會對自己的潛在對手報以同情“把廢話去掉,直接說重點。”

“日耳曼尼庫斯的舊部正在尋找一位從未結婚的自由民劊子手。”面對屋大維娅這樣咄咄逼人的敵人,探子也不由得對尤利娅利維亞報以深深的同情“他們打算‘複活’共和國時期的古老法律。讓尤利娅利維亞放棄貴族身份,然後嫁給一位劊子手來保全性命。”

探子不敢去看屋大維娅的臉色,因為屋內的低氣壓已經讓他喘不過氣。

屋大維娅的心情因為克勞狄烏斯的猶豫與敵人的喘息而變得十分糟糕,可她還是盡力克制住不妙的情緒,讓屋外的埃利烏斯進來聽令“你去替我給那耳喀索斯傳句話,讓他給小多米提烏斯帶樣東西。”

“何物。”

“一籃讓埃及豔後喪命的無花果。”屋大維娅讓探子退下,然後沖着那耳喀索斯露出一個可怕的笑容“我想日耳曼尼庫斯的舊部能明白我的暗示。”

“尼祿和尤利娅利維亞,他們這次只能保一個。”屋大維娅已經對這群人失去了耐心,所以她并不打算給大阿格裏皮娜一脈留有任何的喘息之機。

“如果他們敢去救尤利娅利維亞,我就毒死尼祿。如果他們想保下尼祿,就得看着尤利娅利維亞被送上死刑臺。”屋大維娅輕描淡寫道“這很公平,不是嗎?”

埃利烏斯沒有回話,他只是盡職盡責地為女主人辦事,然後對那位陷入愛情假象的小多米提烏斯表示深深的同情與幸災樂禍。

因為克勞狄烏斯的迫害與屋大維娅的甜言蜜語,尼祿對屋大維娅的愛意一日勝過一日。盡管小阿格裏皮娜的舊部費盡口舌地想要喚醒尼祿的理智,可是在少年人的叛逆與浪漫前,一切都是徒勞。

即使屋大維娅與尼祿的交流只剩下書信與禮物,可是這種青澀的,帶有反抗意義的愛情,讓前段日子深受迫害的尼祿,感受到高尚情感的洗滌,以及淩駕于克勞狄烏斯王權之上的快|感。

況且在尼祿的濾鏡裏,屋大維娅迄今所做的一切都是在為他好。

沒有屋大維娅的幫助,勢單力薄的尼祿無法逃離克勞狄烏斯的王宮與小阿格裏皮娜的毒手,更不可能獲得一筆豐厚的“財産”,從而過上舒适優越的生活。

所以當他身邊的人不厭其煩地訴說着麥瑟琳娜的惡毒,以及屋大維娅的心懷鬼胎時,尼祿的心情都不怎麽好,然後越發地想要跟屋大維娅交流。

“我真不明白你們為何要用如此惡毒的語言,去污蔑一個能帶給我甜蜜情感的淑女。”收到屋大維娅禮物的尼祿顯得很高興,因為在無花果的籃子裏有一張漂亮的卡片,上面畫着指代尼祿和屋大維娅的小人,以及屋大維娅親手寫的問候。

其內容無非是生活中的一些小事,但是在屋大維娅的藝術修辭下,一切都顯得甜蜜而又寧靜,仿佛羅馬近日的風起雲湧都只是用來迷糊尼祿的假象。

因為克勞狄烏斯對尼祿看得很緊,所以前些日子,屋大維娅送了個木偶戲的小推車給尼祿,以便他能在家裏開一場小小的表演會。

甚至她們都約好了,等下次見面時,尼祿會親自表演木偶戲給屋大維娅看,所以這些日子裏,尼祿不是在苦練木偶戲的操縱手法,就是在想着嶄新的表演內容。

而就在尼祿高興之餘,他的近臣們又開始說些不讨喜的話,最終鬧得不歡而散。

面對小主子日益反感的态度,小阿格裏皮娜的釘子除了咒罵屋大維娅的狐媚,就是想着如何将尼祿的心贏回來。

然後他們将目光落到一位美麗女奴的身上。

阿克代,一位來自小亞細亞地區的年輕美女。

以及尼祿在歷史上的首位情|婦。

作者有話要說:

推一下新開文《(亨利八世)都铎王冠》,男主向,假設阿拉貢的凱瑟琳有了個小兒子,歷史的走向會不會不同。

屋大維娅很快就會放棄支持布列塔尼庫斯,因為她已經在為自己的統治而鋪路。

有一位讀者總結的很好,尼祿能活多久取決于他多乖,提圖斯能活多久取決于他多安分,而布列塔尼庫斯能自由多久,取決于他的情商能有多高。

同類推薦