第17章 空山新雨後、天氣晚來秋

雖然對妻子表現的很不耐煩,但是柯立誠還是第二天一早就讓人去調查了。

當天晚上就有了消息。

“什麽!?人不見了。”柯立誠聽到消息的時候也很驚訝,連忙追問。“那有沒有查到去哪兒了?”

“沒有,據鄰居說夫妻兩個離開的很是突然,也沒有透露過去哪兒了。”電話那頭的人因為沒有找到線索,表現得很是心虛。

柯立誠皺着眉,想要發火,但還是忍住了,挂了電話之後,剛好就在邊上的柯母就說。“我覺得她現在很可能就在帝都,說不定程熙就是因為碰到她才會知道咱們家的事的。”

“她和程熙的關系一直比和阿雲的關系還要好,程熙因為她遷怒小雪也很正常,要不然以小雪的性格外貌,他不至于對小雪的态度這麽差。”

柯母一想到那個災星竟然和寶貝女兒在一個城市,心裏就覺得不放心。

“明天咱們就去帝都。”他們家本來過得和諧幸福,現在突然出現了不可控制的不安定因素,這讓柯立誠也覺得不安,非得盡快把事情處理了才行。

本來他不上心,是因為他覺得對方再怎麽鬧也成不了氣候,但如果她真的和程熙搭上線,那處理起來就稍微有點兒麻煩了。

程熙并不知道因為自己暴露了尤希的位置,但是就算知道了估計也不會理會吧,畢竟有他護着柯家就不能對小學怎麽樣,況且他現在正緊張地坐在觀衆席等待着,根本顧不上別的。

前不久尤希報名參加了青少年翻譯大賽。

優勝的冠軍可以保送帝都大學外語系。

尤希本身外語水平就過硬,再加上本身的閱歷豐富,所以毫無懸念地沖到了決賽。

在通過了聽力、筆試後,決賽的形式是公開面試。

進入決賽的選手站在臺上,評委老師随機選取試題,讓選手口譯。

有時是中譯英,有時是英譯中。

Advertisement

因為是抽簽定順序,也不知道算不算得上是運氣好,尤希抽到了最後一個答題的。

如果心态不好,抽到最後一個反而會加劇緊張感,反倒不如早死早超生了,尤希心态一直很好,所以看着前面的參賽選手也并不緊張,就是等的時間有點長,難免有些無聊。

就在尤希坐在臺上和臺下的程熙還有三日月偷偷打招呼的時候,終于輪到了倒數第二的女生答題。

評委抽到的試題是一小段新聞,十秒準備時間,要求女生翻譯成英文。

新聞不難,一共也就四五句話,雖然句子有點兒長,但沒有什麽生僻字,所以女生很流暢的就翻譯了出來。

這場翻譯大賽是全國性的,最出名就是這個比賽初試很難,複試更是魔鬼級難度,但到了決賽題目卻變得非常簡單,或許是因為能通過前面選拔的人都是很有實力的,到了決賽評委反而選擇考察他們的臨場發揮和應對能力。

女生翻譯完之後就回到座位上等待着評分。

終于到了尤希抽題的時候,評委抽出了一道英譯中的試題。

顯示在大屏幕上的是一首詩,一首英文情詩。

I love a girl  Love her eyes  Love her s'mile

She Like the spring  She Like the moon

At night  She goes walking through my mind

The love is forever

一首非常簡單,不包含任何偏僻生詞的英文情詩。當然并不是尤希運氣爆棚抽到簡單的題,而是只要是英譯中的題似乎都簡單,而且這道題格外簡單,稍微有點兒英文底子的人就可以理解這首詩的含義。

果不其然,觀衆席裏開始有觀衆竊竊私語了。

“話說這次比賽,英譯中的題也太簡單了吧,我基本上都看得懂。”

“不就是說喜歡一個姑娘,喜歡她的眼,喜歡她的笑,喜歡到永遠嗎,就這還用翻譯?”

“英譯中這麽簡單,那抽到中譯英題目的學生不是很吃虧嘛。”

一般情況下,大多數人都會覺得中譯英比英譯中要難,畢竟中譯英還要考慮單詞表述和語法結構,而英譯中只需要把大致意思表述出來就可以了。

事實好像确實如此,可現在是翻譯比賽,真的就是抽到越簡單的題就越好嗎?

要是真的這麽想就有些天真了,因為越簡單的題越難體現出一個人的翻譯水平,雖然難度低,但同時評委給出的分數也會因此降低。

因此了解比賽的人都沒有說什麽,反而是為臺上的尤希捏了一把汗,這麽簡單的題目,要她展示出自身水平,簡直有點無理取鬧了。

十秒的準備時間,幾乎是眨眼就過去了,就在程熙緊張地都要出冷汗的時候,站在臺上的尤希先是氣定神閑地對評委們鞠了一躬,然後開始翻譯。

和觀衆們想象的不一樣,她并沒有用什麽我愛她,我喜歡她這種直抒胸臆的詞。

“有佳人兮,美目盼兮,巧笑倩兮”

剛聽開頭,臺下的評委先是眼前一亮,然後紛紛相視一笑。

“燦若春華,皎若秋月。”

觀衆們的反應就比評委稍微慢一些,一聽開頭先是有點兒懵,這明明是翻譯比賽,怎麽突然吟起詩經來了。但大部分觀衆都在尤希充滿感情也就是慢悠悠的語速裏發現了盲點。

雖然第一反應是英文詩和詩經完全扯不到一起,但仔細一想,雖然語言不同,但這意思是一樣的啊。

“寤寐思之,輾轉反側。”

相比那些大白話,詩經真得不要唯美太多。原本覺得比賽過于簡單所以注意力轉移到別的地方的觀衆開始專注聽接下來的翻譯,因為他們也想要知道,這最後一句俗氣的愛你到永遠,尤希會怎麽翻譯。

還是用詩經嗎?

疑惑的念頭剛剛升起,這邊尤希就給出了答案。

“欲與君相知,長命無衰竭。”

雖然不知道這句詩是出自哪兒,但是聽着好聽就是好翻譯,所以在尤希翻譯完之後,在場的大部分觀衆都特別給面子的鼓起了掌。

尤其是程熙鼓掌鼓得特別用力。

反倒是他身邊的三日月,在別人都在感嘆尤希才華的時候,他還沒有從尤希含笑瞥來的目光裏回過神,以至于忘記了鼓掌。

而比賽的結果就是尤希仗着自己受世界意志的寵愛獲得了保送帝都大學外語系的資格。

在慶祝的時候,程熙突然有了疑惑。“小雪,我看你對文學也很感興趣,雖然這次比賽有保送資格,但以你的成績高考考進帝都大學也沒有太大問題,為什麽會選擇外語系而不是中文系呢?”

“你忘了呀?”尤希笑着這樣回答。“我小時候的夢想就是想做一個翻譯家。”

聽尤希這樣說,程熙這才突然回憶起來,柯雪小的時候語言天賦就特別好,童話書全都是看原文版,以前在過家家的時候扮媽媽給他講故事都是直接讀外語。

那時小小的她經常和自己說,自己又被哪哪個叔叔阿姨誇了,說她以後會成為外交官或者翻譯家。

程熙想起小時候的回憶,就忍不住笑了起來。

明明面前是已經長大的柯雪,一般來說人對人的印象是會随着時間的流逝和人的成長而改變,但不知道為什麽,越和她相處,那些幼年的記憶反而變得越發的鮮明。

讓他越來越忍不住懷念以前。

作者有話要說:  今天更新晚了,很抱歉。

文中“欲與君相知,長命無衰竭”那句話是出自古樂府詩《上邪》,大家估計對首詩不陌生,畢竟著名神劇還珠格格裏頭那句山無棱,天地合,乃敢與君絕的經典臺詞就是由這首詩演化來的。

PS:文中的翻譯比賽是我杜撰的,因為不是學翻譯的,所以如果有什麽bug,也請大家別見怪。

感謝灌溉[營養液]的小天使:

念念星碎 15瓶;

非常感謝大家對我的支持,我會繼續努力的!

同類推薦