第46章 威爾金斯:你是冉冉升起的一顆新星啊!

近些天, 《好色之徒》連演了二十多場,可謂是大放異彩,還被評論界認為是“本年度最令人驚喜的一部好劇”, 于是,整個劇組喜氣洋洋, 雖不至于得意忘形, 但大家或多或少有些虛飄飄地如在雲端了。

但在這個過程中,阿爾卻一直保持着清醒的大腦。

因為他知道:“這一切不過是上輩子所留下的少少遺澤, 若是一味揮霍, 不思進取, 早晚是要用盡的。”

所以,每當別人拿“少年天才劇作家”這樣的名頭來誇他。

他雖然也會裝出一副很開心的樣子來,可心裏卻很不以為然。

相反, 那些能拿到手的,最最普通的金錢,卻總能讓他的綠眼睛溢滿笑容, 臉上放出光來。

記得有一次,他拿着紙筆在那算自己能賺多少錢, 算着算着就樂了起來。

已經不和他鬧脾氣的盧克少見他流露出如此神色, 就覺得十分有趣。

他一邊悄悄地打量近期煥然一新,越發好看起來的小夥伴, 一邊假裝漫不經心地說:“區區那麽一點兒何足挂齒呢?你若是真想要錢,可以繼續同我合夥, 我們……”

“對啊, 我需要錢,但并不是僅僅為了錢。”

阿爾知道自己之前對盧克卻有一點兒不坦誠、利用、乃至忽視的成分,雖沒什麽壞心, 也沒叫對方在物質上吃半點兒虧,可相比對方那種一腔少年熱血,恨不得把心剖出來給自己看的真摯,确實透着一些成年人做事的冷漠了,所以,現在說話的時候,便極力坦誠一點兒,哪怕不太中聽,也不随便虛言糊弄人了。

“對我來說,錢可并不僅僅是拿來解決經濟危機,以及帶來物質上滿足的……”

“哦?”

“在我來說,錢最最重要的好處其實在于——有了錢,就有了部分自由!”

“這話稀奇!難道你現在不自由嗎?難道你是住在監獄裏的嗎?”

“雖沒住在監獄裏,可總有一些束縛。”

“唔,你家那個情況确實很傷腦筋,但你哪怕不寫那個劇本,之前賺得那些,也盡夠他們過日子了,所以,怎麽還說沒自由呢?”

阿爾聽了這話,不禁悄悄瞥了一眼過去,見盧克現在的情緒還挺好的。

他才慢吞吞地說了實話:“我親愛的朋友啊!難道你還不明白嗎?正是有了錢,我才能将不喜歡做的事抛到一邊,專心致志地寫劇本啊!這正是我所謂的,錢能買來部分自由的意思啊。”

盧克一開始沒反應過來。

等到他終于把這話在腦子裏轉了兩圈,将“阿爾抛開的、不喜歡做的事”和“黃牛事業”劃上等號後,險些又被氣個半死。

可想想舞臺上那精彩至極的劇目,又看看自家小夥伴那閃着喜悅光芒的綠眼睛……

他又覺得:“算了算了,你願意幹什麽就幹什麽去吧。不樂意做的事,我來做好了。”

暫且不提兩人之間的那點兒小事。

只說阿爾既然打算專心于創作這一行,自然不免要對那位威爾金斯的來信很是重視了。

于是,在接到邀請信後,他回家思考很久,才字斟句酌地下筆寫回信,先感謝對方之前對《好色之徒》的褒獎,又站在新人後輩的角度,表達了一番對前輩的仰慕,最後,才謹慎小心地詢問了一些關于要合作的新劇本事宜。

威爾金斯表現得很平易近人,收到阿爾的回信後,直接約了他吃午飯面談。

他們約在xx劇院附近的一家飯店,這家飯店的內裏裝潢很歐式,牆上還挂滿了很多知名戲劇演員的肖像以及一些戲劇舞臺上曾出現過的精彩場景,足以讓戲劇從業人士及一部戲劇愛好者,一見就心生好感,從而放松起來。

威爾金斯先生還熱情地點了一桌子飯菜,招呼阿爾不要客氣,大家邊吃邊聊。

阿爾十分感動,但他知道自己吃相不太好看,也不好意思做出狼吞虎咽的樣子來,就只吃了一點兒東西,便擺出謙虛、誠懇的态度,一邊耐心等對方吃完,一邊在心裏劃拉着問題,打算抓緊時間向對方求教。

但沒想到的是,好不容易等對方吃完,兩人才寒暄沒幾句……

旁邊便不斷地有人一臉驚喜地跑過來,向威爾金斯先生做自我介紹,并誇張地奉承起來。

那些人所用詞語的肉麻和誇張,十分讓阿爾坐立難安。

但這位威爾金斯先生表現得很有風度,一派大家風範地将這些“仰慕者”一一安撫,并擺出爽朗熱情地樣子,向他們鄭重介紹了阿爾,稱他是“戲劇界冉冉升起的一顆新星”,是“未來的莎士比亞”,是“總有一天可以和雨果一樣名留戲劇史的天才”。

于是,那群人居然齊齊又轉向阿爾吹捧起來,各種溢美之詞不要命地奉上。

阿爾:……

說真的,對一個真正的少年天才來說,這樣的場面大概很難保持本心。

畢竟,一個人吹捧,還能當對方是客氣話,但若是人人都圍着來溜須拍馬,免不了要腦袋暈乎乎地升了天,傻乎乎地把自己那三分才華看作十二分,沒準還會真信了自己是“當世莎士比亞”的瞎話。

但前面提過,阿爾實在是太有自知之明,也從沒把自己真當天才。

聽了這些人說話,雖暫時還沒察覺出有什麽不對,可已經坐立難安、無地自容,恨不得從地上挖個洞出來,讓自己跳進去了,內心簡直呈吶喊狀了:“啊!快閉嘴,我怎麽配拿來和莎翁相提并論呢?什麽?雨果?別開玩笑了,我給他提鞋都不配的。”

基于此……

場面漸漸變得十分好笑起來。

“我十分愛您寫的人物……也只有您這樣的天縱之才,才能想出那樣的幾個尤物。”

“上帝保佑,全是演員演得好啊。”

“您不要太謙虛了,莎士比亞和雨果在十四五的時候,也沒寫出過這樣的好劇本。”

“求求你們,求求你們啦!請放過莎士比亞,放過雨果,也放過我吧!”

“您的臺詞寫得實在太好,令人讀了,口有餘香。”

“不不不,那是牙膏用得好。”

“如您這樣的少年天才,将來定是要統領戲劇界的。”

“啊!可我統領戲劇界做什麽啊?命令羅密歐和朱麗葉從此死而複生,幸福生活在一起嗎?”

“您真是太英俊了,我從未見過如您這樣的美少年。”

“多多出門,你可能見得人太少了。”

這麽聊到最後,大家都沒詞了。

場面一度尴尬。

威爾金斯先生終于咳嗽了幾聲。

然後,他和那群莫名其妙湊上來的人,又幹巴巴地說了幾句什麽今天好開心,以後有機會再聚的場面話(P話),讓他們散掉了。

阿爾終于松了一口氣。

他還誇張地拿旁邊的餐巾紙抹了抹額頭……

威爾金斯先生見了,臉上的表情不由僵硬了幾秒。

但他還是很快調整過來,面帶微笑地沖他說:“你瞧,這還只是開頭啊!等你更有名氣了,多的是人湊上來。你呀,還是年輕,臉皮薄,他們誇你,你願意聽就聽一聽,不願意聽,給個笑臉也就是了。但在戲劇界混,還是要經常和大家交流才行。”

可阿爾半點兒沒覺得得意和榮幸,反而覺得這模式不太對。

好在威爾金斯可能也意識到過猶不及,總算不再扯一些虛的,重新說起了新劇本的事。

他自稱有個很有錢的朋友想做一部《埃及豔後》的歷史劇,可一時找不到合适的劇作家,就求到了他這邊,但他實在太忙,便想找幾個幫手來一起寫作。

阿爾不由得沉思起來。

威爾金斯在一邊就開始滔滔不絕地介紹起來,大概的意思就是這項目資金充沛、演員也打算請一些超有名氣的大明星什麽的……

這人口才極好,三言兩語便把這事說得天花亂墜,仿佛這是一個錯過便要後悔一生的機會。

阿爾一時也有些心動:“若是真能參與這種大制作的歷史劇,不說獲得什麽利益,但應該能學到很多東西吧?”

可他稍微回憶了一下上輩子,卻怎麽想都想不出來有過這部劇,腦子裏根本沒一點兒關于“這麽一部宏偉巨著被搬上過舞臺”的印象,不由得又遲疑起來。

威爾金斯可能也注意到他猶豫不決的樣子。

他突然就又轉換了話題,刻意吊胃口地只字不提那部《埃及豔後》,轉而點評起了目前市面上流行的一些戲劇。他高談闊論、言之有物,将那些劇的優點和缺陷一一點明,偶爾對一些難懂的實驗劇目,也能做出一番很引人深思的精妙評論來。

阿爾不禁又聽入了迷。

等到威爾金斯假裝看表,說時間不夠,要下次再聊的時候,他才回過神來。

然後,這位先生轉着那雙過于靈活的眼珠,做出了很是和藹可親的樣子:“《埃及豔後》的事并不急,但你若是有意,不妨近幾天便先寫幾個片段給我看看。”

等說到這裏,他還又做出為難的神色:“唔,上帝作證。我是很看好你的,但好些人都在給我投稿了,最後吧,到底選誰,可能還是要看稿子水平。”

明明一開始被邀稿……

怎麽聊到最後還要同別人競争上位了?

阿爾一時被繞得真有點兒暈了。

但這時候,威爾金斯表現得特別自然,以至于讓人感覺不出什麽不對來。

他一邊繼續在那說一些“雖有別人競争,但我始終覺得你應該是最好的”這類打氣、加油的廢話,一邊站起身,拿過旁邊椅子上的外套,笑呵呵地擺擺手,說了再見,就轉身朝外走去了。

阿爾坐那發了好一會兒呆。

直到服務員過來問他現在要不要結賬的時候……

他才發現,那位威爾金斯先生居然忘記付帳,把自己留下付飯錢了。

同類推薦