第81章

寄秋看着巴頓調查回來的消息,眉頭緊鎖。戴維?希爾達意外墜馬事故并沒有喬治安娜當初說的那麽簡單。

死亡後,入殓師在他體內發現大量的酒精,但根據戴維..希爾達的朋友所說,他已經戒酒兩年了。

‘要不是最近死了那麽多人,絕對不可能是照着意外死亡結案。’寄秋心裏默念道。

從巴頓調查的情報來看,戴維?希爾達為人寬厚,是一位很和善的鄉紳,跟另外二十九位受害者一樣,共同點都是沒有仇家,連發生口角的人都甚少。

翻看着一位又一位受害者,寄秋感覺倫敦出了一個“莫裏亞蒂”,單憑一個人的話,是無法在這麽短時間內在不同地點用不同方式去殺人。

一定是有人在背後操縱大局,像是犯罪網上的蜘蛛一樣,監視着倫敦。

她感受到自己血液在沸騰,這種興奮感已經很久沒有過了,跟着別人查案,哪有自己抓到罪犯那麽有成就感。

‘該從哪裏查起來呢?’

“多謝。”寄秋從一位老婦人手裏接過一杯熱騰騰的紅茶,她擡眼看了一下滿頭銀發,但精神很好的老太太。

“您曾經在威弗爾家當傭人嗎?”

上輩子靠着一張人畜無害的臉,這輩子靠着一張俊美無雙的臉,寄秋從未受過冷待,尤其是她很清楚對什麽人用什麽态度。

“是的,先生。”老婦人挪動了一下胖胖的身子,坐在單人沙發上,“不過我只在威弗爾家當過短期的幫工。您是知道的,他們家一向用自己從小培養的仆人。”

“我有所耳聞,您可以講講您知道的事情嗎?即使是一些生活中微不足道的小事也可以。”

寄秋輕輕吹了一下杯中的熱茶,威弗爾家兩位主人的死亡,仆人們跑的跑,散的散。

她所能找到最近的證人只有眼前這位老婦人,海蒂?布朗,曾在威弗爾家當過三年的女仆,在威弗爾夫人逝世前一個月辭去這份工作回到鄉下幹起了養殖業。

“我知道的不多。”海蒂?布朗揉了一下渾濁的眼睛,“不過,威弗爾夫人真的是一位很善良的夫人,我從沒見過比她更好的人了。有一次,我因為處理年久失修的栅欄割破

了手,第二天身體開始發熱。威弗爾家的管家要把我趕出去,但被威弗爾夫人撞見了,她堅持要把我留下,并且請了醫生為我治病。要不然我無法站在這裏同您講話哩。”

“這麽說來,威弗爾家的男女主人都很善良熱心,我從很多人那裏聽說,威弗爾先生是一位很體恤下屬的上司。”寄秋笑了笑,低頭喝了一口茶。

“我并不這麽認為的,先生。”海蒂?布朗搖了搖頭,“在我眼裏,威弗爾先生可不是什麽善茬。”

“嗯?”寄秋咂了咂嘴,茶有點苦,口腔裏都有一種苦澀的味道。

“他是一個很暴躁的人。”海蒂?布朗頓了頓繼續說道,“我撞見過很多回,威弗爾先生把在外面受的氣發洩在家裏。”

“光是打掃他摔的瓷器我已經打掃了很多回,威弗爾先生發起火來,總會殃及無辜。”

“殃及無辜?”寄秋抓住這個詞語。

“有次管家被他丢的花瓶砸到了腦袋,出了很多血。”海蒂?布朗無奈地搖了搖腦袋,“幸好管家當時躲閃及時,但也休養了一個月才把傷口養好。”

“真是一位暴躁的先生呢。”寄秋喝了一口茶,繼續詢問,“那他有沒有把這種壞脾氣發洩到威弗爾夫人身上?”

“這個我無法給您肯定的答複。”海蒂?布朗抿了一下嘴唇,“威弗爾先生和威弗爾夫人很恩愛,他對自己的妻子從來都是有求必應。我不是威弗爾夫人的貼身女仆,很少看到兩個相處的樣子。”

“感謝您給出的信息。”寄秋把手裏的茶杯一飲而盡,站起身來做出告別的姿态。

“我願意配合您的工作,警探先生。”海蒂?布朗也起身送寄秋離開,“恐怕我的證明沒有什麽價值,這些東西只要是一個威弗爾家的仆人都知道。”

“怎麽會呢,布朗夫人。”寄秋摸了摸胸口的警章,感謝現在編號很容易僞造,再加上一身警局出産的衣服,即使是在蘇格蘭場晃一圈也看不出異常。

‘海蒂?布朗證詞很公正,沒有任何誤導的地方。帶有感情色彩的證詞很容易把案件帶偏。’

同時也推翻了調查報告中,約翰?威弗爾的人設了。

同類推薦