第23章 修呀修月亮(二更)
第23章 修呀修月亮(二更)
“剛剛壞掉的。”
塔納托斯面無表情地陳述, “你的箭射散了它。”
——果然,他在因為這個生氣。
“……我只是想告誡,沒有打算真的傷害擅闖者。”
阿爾忒彌斯嘆息着解釋, “所以才故意将它射偏,沒想到會恰巧弄壞你的東西。”
“它是什麽, 可以做一個新的補償你嗎?”
“我之前沒有過這方面的嘗試, 不過力量要比她強一些,多試幾次, 按之前的樣子複原應該沒問題。”
那個“她”當然是指塞勒涅。
阿爾忒彌斯是位相當大度、慷慨的神, 但那僅針對他領地內那些自然的居民。
在某些方面, 他的競争心和好勝欲和那些雄性獸類一樣、甚至要更加強烈。
直至開口的前一秒,塔納托斯依然在猶豫。
——他的觀點沒有改變,這不是阿爾忒彌斯的問題, 是他先誤闖在先,才有了後來的事。
狩獵和月亮的女神展現出的态度已經足夠友善了。
可能就像她提到的,她曾經受過倪克斯的恩惠, 所以才會連帶着對身為黑夜女神之子的自己産生好感。
這件事本來應該到此為止。
Advertisement
他無意闖入,阿爾忒彌斯也無意冒犯, 馬上從這裏離開是最好的做法。
只是對方的歉意實在是太真切誠懇了, 直接離開,反而讓他有一種自己過于計較、格外小氣的感覺。
理論上來說, 兩不相欠,但他感覺道理不站在自己這邊。
可是留下來, 接受對方的道歉——這樣也不是很好。
最起碼他認為這不是很好,他和阿爾忒彌斯并不熟悉, 沒有道理理所應當地接受對方的補償。
更何況, 他果然還是殘有介意。
尤其是當罪魁禍首滿臉若無其事地站在自己面前的時候。
“不是什麽很重要的物品。”
他咬了下唇珠, 語語氣帶着生硬,“只是一縷最好看的月光。”
“是我不小心闖進了你的領地,打擾你在先。”
話畢,塔納托同樣向他道歉,為先前的生硬和那股突兀的介懷。
縱使他的表情和語氣看起來從始至終都沒有任何變化,那種微笑的波瀾也只有和他存在一定感應的修普諾斯才能發覺,他依舊認為有這樣做的必要。
阿爾忒彌斯足夠有禮貌,他不以同樣的禮貌回應,是相當不尊重的體現。
“……你沒有一定補償我的必要。”
塔納托斯實事求是,“我們扯平的。”
“是嗎?”
阿爾忒彌斯好整以暇地開口,咬字不緊不慢,“可是我也說過,我曾受到你母親的幫助,所以對你也有好感,想親近和報答你。”
他刻意停頓了一下,“而且,你不覺得很巧嗎?我不小心弄壞了塞勒涅曾給你的月光,但剛好也能以同樣的方式補償。”
阿爾忒彌斯喜歡這個被他特地制造出的巧合,“雖然我接任月亮的職位沒有多久,但我會盡力做得好的……”
說着,他放緩了語氣,手上源源不斷地凝練出流淌、同時又完全被固定凍結的月光,一縷一縷,來自不同的時間,不同的月相。
每一縷都和之前的那縷看上去沒有任何不同,又包含着只有月亮才一清二楚的,差別。
它們就像少年隐晦的情緒那般不易被覺察。
滿月的月光更澄澈,殘月的月光顏色則更清更淡。
這種事阿爾忒彌斯的确是第一次做,但不妨礙他對此得心應手——只是把月光凝聚起來實在太簡單了,不論重複這個舉動多久,他的神力都不會因此收到損耗。
相較塞勒涅,他能提供的選擇,能給予的也越多,沒有道理少年在看到這些後還對原先的那縷念念不忘。
不是的确,而是本來。
本來就不是重要的物品。
就算要得到與其不匹配的珍視,阿爾忒彌斯也希望那物品來源于自己。
這種不是标記,但贈予标記物的行為令他本能感到愉悅。
“月食的月光會偏紅一點,所以會比較好認。”
阿爾忒彌斯把堆滿的、散落在林間草地各處的月光介紹給他,“這些都是它們在某一個時刻最美,也是最好的。”
老實說,他其中不太能從其中選出來某個真正和少年的銀發,或者是那雙漂亮的眼睛相襯的。
阿爾忒彌斯對被強加給自己神職沒有太多喜愛,某些時刻甚至會感到厭煩。
他無法想象日複一日駕着車辇在天空中巡邏,晝夜交替時分才回宮殿休息到底是一種多乏味的體驗,他寧願把時間浪費在等候一窩又一窩的母鹿分娩上。
好在,他是宙斯最寵愛的“女兒”。
同智慧、戰争相比,他原本的神職簡直可以說沒有任何威脅;而它又在一定程度上又十分強大,要遠勝青春,代表種子和春季,或是美惠和文藝的其它女兒。
宙斯認為他可以為他所用,放心地寵愛、器重他,自然也會滿足他的一些無傷大雅的要求。
比如不必每夜乘着月車巡邏。
再比如同意他永遠保有女神的貞潔。
塔納托斯很謹慎地向他道謝,同時也确信了他之前的說法——剛掌握月亮的神職不久。
在他看來,阿爾忒彌斯練習得格外認真,滿地的月光就是最好的證據。
畢竟就算賠償,他也只需要賠償一縷月光,根本沒有必要弄出那麽多。
而且他也只需要一縷而已。
塔納托斯挑選了一輪滿月,從對方手上接過,再次謹慎、且感激地表達了謝意。
“……你很了解月亮。”
他忍不住說。
對和月亮有關的神,這已經是塔納托斯能給出來的最高的誇獎和贊美了,哪怕它聽起來不太像是。
在阿爾忒彌斯将這項展現出來之前,他完全不覺得對方像月亮的女神,更不想不通狩獵和月亮的關聯在何處。
——最多在滿月的情況下,動物更不容易隐匿而已。
要是狩獵的行為和月亮息息相關,那他也可以說死同樣和月亮有關。
“畢竟我是月亮女神呀。”
阿爾忒彌斯輕快地說,“雖然更喜歡,也只喜歡狩獵,更想成為獸群唯一的主人,但誰讓我也是月亮的女神呢。”
“你好像很喜歡月亮。”
他順勢轉移了話題,“冥界沒有嗎?”
“沒有。”
塔納托斯搖頭。
他猶疑片刻,還是沒有否認某個顯而易見的事實,“它很漂亮。”
阿爾忒彌斯理所應當地收下了這一誇獎。
他現在是“月亮女神”,誇獎月亮,當然等同于誇獎他。
不過比起自己,他覺得塔納托斯明顯要更适合漂亮這個形容。
非要加個前綴的話,大概是——像月色一樣,連她這種原本對被強加的責任沒有好感的神都能體會領略到的漂亮。
“我也覺得很漂亮。”
阿爾忒彌斯有意放慢了語速,吐息緩慢、溫和,“不會讓誰讨厭的漂亮——我今天狩獵的成果很豐盛,除了那些常見的動物,還有兩頭巨熊,你要去看看嗎?”
兩個話題之間沒有前後關聯,偏偏他說得自然極了,似刀似柳的眉毛高高揚着,那雙深綠的,納着蒼莽山林的眼睛熱情而明亮,“那些寧芙——還有獵犬們,都很喜歡我的烤肉。”
“不過今天我沒有讓他們陪同。”
阿爾忒彌斯說,“只是出來散心,順便捕獵。”
……
坐在噼啪燃燒的篝火旁,聽着女神手中滋滋的,烤肉發出的聲響,塔納托斯還是沒想明白自己是怎麽答應對方的邀請的。
好像是一邊說這話,一邊就過來了。
因為他出于禮貌,關懷了一下阿爾忒彌斯散心的緣由。
阿爾忒彌斯便說起了她不省心的弟弟,說起光明神和太陽之間的關聯。
現在的太陽神依舊是赫利俄斯,但宙斯,他們的父親,現在的神王更希望由阿波羅接任。
她在頭疼的,就是如何讓阿波羅順利接任那個位置。
狩獵和月亮的女神,一言一行都透着未經雕琢的直白和粗犷,随心所欲到了極點。
假如冥土也有類似的隐秘,塔納托斯做不到像她那樣直接說出來。
而且,阿爾忒彌斯分明是宙斯的女兒,對待宙斯的态度卻讓他感覺不到敬畏。
她沒有指名道姓,因為某些原因,但塔納托斯清楚她在說的就是神王。
他對阿爾忒彌斯的好感于是又上升了一點,累積到了足以主動開□□談的地步。
“……你和塞勒涅。”
他斟酌着開口,“也是……?”
“那倒沒有。”
阿爾忒彌斯發出一聲長嘆,“她是一位可憐的女神。”
塞勒涅和凡人相戀,每夜駕着月車同對方私會的事被宙斯發現了,衆神之王勃然大怒,認定她挑釁他的權威,這才故意做出這樣的舉動,以疏忽職守的方式表達不滿。
“……所以,她就被剝奪了職位?”
塔納托斯沒有領略到任何猶如雷霆的威嚴,他只覺得兒戲。
“不對哦,還有神格。”
阿爾忒彌斯依舊是那副可憐、感慨的語氣,“她被自願地交出了神格。”
不知道是錯覺還是什麽,那一瞬間,塔納托斯居然覺得它的聲音有些低沉、帶有磁性的低沉,比起少女,更像青年。
“剛好,洪水滅絕了地上的人類,于是新的人類在祈求月亮為他們驅趕走陰霾的時候,他們便——呼喚我。”
呼喚阿爾忒彌斯的名字。
不過他顯少回應,他心中人類還不如那些野獸可愛。
至于塞勒涅如何想拿回自己的地位,怎樣給宙斯當了情人……這些無關緊要的話題沒必要說。
他的目的已經達到了。
“可是你不必駕駛月車。”
沉默許久,塔納托斯才繼續開口。
阿爾忒彌斯把烤好的肉遞給他,發出低低的、止不住的笑聲,“所以——她才顯得可憐啊。”
“你喜愛她?”他臉上浮現出一抹突兀的古怪。
以他們目前的關系,她似乎不應該問這個問題,最起碼不應該這樣直白地提問。
比起為難,塔納托斯的情緒其實更接近苦惱。
難以招架這種直白的苦惱。
可他現在手上正拿着阿爾忒彌斯特地從她小山般龐大的獵物身上,挑選的最嫩的那塊肉。
“……沒有。”
睫毛顫了顫,塔納托斯迅速撇清了和那位女神的關系。
“因為她之前是月亮女神。”
他喜歡月亮。
這是個令人滿意的答案,至少阿爾忒彌斯的争勝心再度得到了滿足。
——然而,他同時也忽略了一點。
無所謂塞勒涅的另一種含義,是無所謂他。
倘若月亮的“女神”不再是阿爾忒彌斯,少年也會做出同樣的回答。
“你好像不是很喜歡這個神職。”
猶豫了一下,塔納托斯還是說出了口。
在說凡人祈求、呼喚她的時候。
阿爾忒彌斯的語氣,很不耐煩。
作者有話要說:
塔,怎麽可能有那麽容易,被攻略!
不要的月亮請給小塔,小塔回收月亮,量大從優x
以及阿爾說的那些消息,目的有兩個,一,告知媽咪,媽咪is watching小塔,二,打消小塔的距離和戒備,順便營造直白無心機人設(…)
第二更奉上,後面還有一章,反正加起來我确信有一萬字了耶
以及不是錯別字,他是阿爾視覺!但是小塔眼中,他還是,她www