第76章 龍蛋
龍蛋
我在圖書館裏找到了格蘭芬多三人組,赫敏似乎已經開始為還有十個星期的期末考試做準備了。
“赫敏,考試離我們還有好幾百年呢。”
“十個星期,”赫敏反駁道,“不是好幾百年,對尼可·勒梅來說,只是一眨眼的工夫。”
“可是我們也沒有六百歲啊,”羅恩提醒她,“而且,不管怎麽說,你為什麽還要複習呢?你已經什麽都知道了。”
“我為什麽要複習?你瘋了嗎?你知不知道,我們要通過這些考試才能升入二年級?它們是很重要的,我應該在一個月前就開始溫習的,真不知道我當時是怎麽了……”
“哈,我覺得你早點複習也不錯,我都開始準備OWLs考試了。”我抱着《高級變形術指南》坐了過去,開始研究我的高級變形學,我又在暑假開始練阿尼瑪格斯的打算,但是含着曼德拉草的葉子堅持一個月真的是太難了。
“怪物,怪物。”羅恩嘴裏念叨着。
“對了,伊瑟拉,最近斯內普有什麽異常嗎?”哈利湊過來小心的問我。
“是斯內普教授,哈利,他還是那樣,和剛開學的時候沒有什麽區別。”甚至讓我改五六年級學生的論文,讓我深切知道了伍德到底有多蠢,每一篇論文都能像巨怪寫的一樣離譜。
“你沒有發現他現在越來越暴躁,而奇洛教授越來越蒼白無力,心不在焉了嗎?”
“如果一個人被施了奪魂咒,他的表現也會是心不在焉,哈利。”我毫無意義的辯駁,哈利他們從頭到尾都不相信西弗勒斯,我毫無辦法,揍他們一頓也無濟于事。
我嘆了口氣,轉到了西奧多所在的桌子坐下,這時候也只有可愛(除了我沒人這麽覺得)的西奧可以給我一點安慰。
“最近作業越來越多了。”我癟了癟嘴向西奧多抱怨着,西奧還在完成他的變形術作業,麥格教授總是布置一大堆,而我根本覺得沒有必要。
“你還不是照樣寫的很快,不知道你家裏怎麽想的,六歲就給你找了家庭教師。”西奧難得寫作業的時候還和我搭話,這讓我很激動,立刻喋喋不休起來。
“誰知道呢?結果就是然後我多讀五年書,多寫了五年的論文,現在的作業我幾乎以前都寫過差不多的,再寫一遍當然很快。”
Advertisement
“你背着我學習的事情我會記住一輩子的,伊瑟拉。”
“我要是第一優秀的話,那你就是第二咯。”我托腮看着他,他的論文已經超過要求的尺寸了,而他還沒開始結尾。
我在圖書館待的無聊,變形術已經看的不愛看了,西奧多的墨水瓶已經被我變成了好幾種東西,我怕我再用它做實驗西奧多會把我丢出去。
我起身拍了拍袍子,把書抱着準備離開,路過格蘭芬多三人組的時候和他們道了別,他們也在同時叫住了我。
“伊瑟拉,一起去海格的小屋嗎?”哈利用他祖母綠的眼睛看着我,我想我很難拒絕。
十分鐘後,我們敲響了獵場看守的小屋門,所有的窗簾都被拉得嚴嚴實實的。
海格先是喊了一句“誰呀?”,得到我們的回答後才讓我們進屋,接着又趕緊回身把門關上了。
小屋裏熱得令人窒息,盡管是這樣一個溫暖的晴天,壁爐裏還燃着熊熊的旺火。
海格給我們沏了茶,還端來了白鼬三明治,哈利他們婉言謝絕了,而我因為餓了就拿起來吃了一口,然後默默轉頭吐掉來了個清理一新。
“這麽說——你們有話要問我?”
“是的。”哈利說,他覺得沒有必要拐彎抹角,“我們不知道你能不能告訴我們,除了路威以外,守護魔法石的還有什麽機關?”
海格皺起了眉頭。
“我當然不能說。”他說,“第一,我自己也不知道。第二,你們已經知道得太多了,所以我即使知道也不會告訴你們。那塊石頭在這裏是很有道理的。它在古靈閣差點被人偷走——我猜你們把這些也弄得一清二楚了吧?真不明白你們怎麽連路威的事都知道。"
“哦,海格,你大概是不想告訴我們吧,你肯定是知道的。這裏發生的事情,有哪一件能逃過你的眼睛啊。”赫敏用一種甜甜的、奉承的口氣說。
我附和着點了點頭,緊緊的盯着海格,海格的胡子抖動起來,他慌了。
“實際上,我們只想知道是誰設計了那些機關,”我接着赫敏的話說道,“我們想知道,除了你以外,鄧布利多還相信誰能夠幫助他呢。”
聽了最後這句話,海格挺起了胸脯,哈利和羅恩對我露出滿意的笑容,赫敏用贊賞的眼光看着我。
“好吧,對你們說說也無妨——讓我想想——他從我這裏借去了路威——然後請另外幾個老師施了魔法……斯普勞特教授——弗立維教授——麥格教授——”他扳着手指數着,“奇洛教授——當然啦,鄧布利多自己也施了魔法。等一下,我還忘記了一個人。哦,對了,是斯內普教授。”
“斯內普?”
“是啊——難道你們還在懷疑他,嗯?瞧,斯內普也幫着一塊兒保護魔法石了,他不會去偷它的。”
“對啊,我們院長怎麽可能偷魔法石。”我覺得海格說的非常對,但是哈利他們不以為然。
“只有你一個人知道怎樣通過路威,是嗎,海格?”哈利急切地問,“你不會告訴任何人的,是嗎?即使是老師也不告訴,是嗎?”
“除了我和鄧布利多,誰也別想知道。”海格驕傲地說。
“那就好,那就好。”哈利對我們小聲嘟哝了一句,“海格,我們能不能開一扇窗戶呢?我熱壞了。”
“不能,哈利,對不起。”海格說。哈利注意到他朝壁爐那兒掃了一眼。哈利便也扭頭看着爐火。
“海格——那是什麽?”
在爐火的正中央,在水壺的下面,卧着一只黑糊糊的大蛋,很明顯,那是挪威脊背龍的蛋,我家裏有所有關于龍的書籍,我早就都看了一遍。
“呵,”海格局促不安地撚着胡子說,“那是——哦……”
“你從哪兒弄來的,海格?”羅恩說着,蹲到火邊,更仔細地端詳那只大蛋,“肯定花了你一大筆錢吧!”
“挪威脊背龍可不好找,海格,而且他的脾性很怪,喜歡噴火,而你住的是木頭房子。”我皺了皺眉,提醒道。
“贏來的。”海格說,“昨晚,我在村子裏喝酒,和一個陌生人玩牌來着。說實在的,那人大概正巴不得擺脫它呢。”
“可是,等它孵出來以後,你打算怎麽辦呢?”赫敏問。
“噢,我一直在看書。”海格說着,從他的枕頭底下抽出一本大部頭的書,“從圖書館借來的——《為消遣和盈利而飼養火龍》——當然啦,已經有點過時了,但內容很全。要把蛋放在火裏,因為它們的媽媽對着它們呼氣。你們看,這裏寫着呢,等它孵出來後,每半個小時喂它一桶雞血白蘭地酒。再看這裏——怎樣辨別不同的蛋——我得到的是一只挪威脊背龍,當然伊瑟拉已經知道了,果然沙菲克的姑娘都很聰明。”
我和赫敏對視了一眼,無奈的嘆了一口氣,接下來又有要操心的事情了,我倒是想知道海格會不會讓他親愛的小龍噴火燒了房子。