第25章 章
第 25 章
霍華德莊園第七章解構
Cpt7
"What! a hundred and twenty for a base-ment You'll never get it!"
地下室,租金價格,我很好奇這是一年的還是一個月的,或者3年的?
考慮Meg一年500磅的收入,也就是一間公寓,需要大約200磅一年,很恐怖哦,大概占到中産階級30-40%的年收入哦,也就是說,1年10萬薪資,大約3-4萬要用來交租金,簡直跟現代上海差不多了。
說房租崩盤的家夥肯定沒聽說過1910年倫敦的事情!記住是倫敦!不是二三線小城市!那大概是50-100年後的上海,好好看看,這才是未來。
說Helen神經斷了,暗示故事好好重新開始講了。
難怪第一遍看的時候覺得第10章之前,F在睡覺,現在看來,是結局寫完,絕望地回過來寫預言的。
Aunt 規勸 Meg/M
"But you will be careful, won't you" she exhorted規勸.
"Oh, certainly. Fiendishly惡魔般地 careful."
"And Helen must be careful, too."
暗喻兩人保持距離
"It is only that a certain family, whom we know by name but do not mention, as you said yourself last night after the concert, have taken租下 the flat opposite from the Mathesons馬西森家對過的公寓—where the plants are in the balcony陽臺."
Helen/F, Aunt Munt/M
Helen began some laughing reply, and then disconcerted使窘迫,不安,為難 them all by blushing. Mrs. Munt was so disconcerted that she exclaimed, "What, Helen, you don't mind theming, do you" and deepened the blush to crimson.
昏,M不會是決定把X搬到F家對過去了吧?
其實這話是強F所難了。
Helen/F, Mag/M
"Of course I don't mind," said Helen a little crossly惱怒. "It is that you and Meg are both so absurdly grave看得重 about it, when there's nothing to be grave about at all."
"I'm not grave譯成也沒當回事兒,嗯,挺像的," protested Margaret, a little cross in her turn.
太可愛了,兩個孩子鬥嘴又開始了。
----第一遍以為是鬥嘴,但grave這個字用得太重了,現在看才明白,是X要M同意,然後搬到F對過去。
"Well, you look grave重大的; doesn't she, Frieda" 這句話,随便說哪一個都可以。
"I don't feel grave, that's all I can say; you're going quite on the wrong tack."昏,掩飾自己的毛病開始了,還指責對方看錯了。F生氣了,還不能直說。
"No, she does not feel grave," echoed Mrs. Munt. "I can bear witness to that.
But, as if to prove that the situation was not delicate微妙 really, she stopped in the doorway and said:
"Did you say the Mathesons' flat, Aunt Juley How wonderful you are! I never knew that the name of the woman who laced too tightly蕾絲帶系的太緊 was Matheson."昏,這帶子梗還真不懂,嘲諷X
"e, Helen," said her cousin.
這是Helen的侄女,Frieda,
"Go, Helen," said her aunt; and continued to Margaret almost in the same breath: "Helen cannot deceive欺騙 me. She does mind."
這是真心話,表面上是故事,暗地裏,是告訴M,我很介意的。
"Oh, hush!" breathed Margaret. "Frieda'll hear you, and she can be so tiresome."
"She minds," persisted Mrs. Munt, moving thoughtfully about the room, and pulling the dead chrysanthemums菊花 out of the vases瓶子. "I knew she'd mind—and I'm sure a girl ought to!
最後這句是罵M了。
從中,可以看出Helen/Frieda/F
Mag/Matheson/M
Aunt Julely旁觀者
菊花花語:我愛你。但枯死了已經。
當初記錄下時,何等甜蜜,兩年後再見自己的記錄,F寫下時何等悲涼。不過,會好的,加油。
Aunt Julely/M
Meg/F
"It's as well to be prepared."M想避免見面,
"No—it's as well not to be prepared." F不願意
"Why"
"Because—"
。。。
"But imagine the evenings," exclaimed her aunt, 。。。. "Turn the electric light on here or there, and it's almost the same room. One evening they may et to draw their blinds窗簾 down, and you'll see them; and the next, you yours, and they'll see you. Impossible to sit out on the balconies陽臺. Impossible to water the plants, or even speak. Imagine going out of the front-door, and theye out opposite at the same moment. And yet you tell me that plans are unnecessary, and you'd rather risk it."當時,剛剛搬得近的時候,以為是甜蜜,後來才知道,是把雙刃劍。
"I hope to risk things all my life."
"Oh, Margaret, most dangerous." F執拗地想逼Xtabel放手
"But after all," she continued with a smile, "there's never any great risk as long as you have money."昏,取笑F亂花錢
"Oh, shame! What a shocking speech!"
"Money pads the edges of things," said Miss Schlegel. "God help those who have none."這是F幼稚的地方哦
Last night, when we were talking up here round the fire, I began to think that the very soul of the world is economic, and that the lowest abyss深淵 is not the absence of love, but the absence of coin."
這是Meg/M說話
The poor can-not always reach those whom they want to love, and they can hardly ever escape from those whom they love no longer. We rich can.
Imagine the tragedy last June, if Helen and Paul Wilcox had been poor people, and couldn't invoke借助 railways火車 and motor-cars汽車 to part them."
暗示Helen/F, Paul/M已經分開了。分不開的情況就是書裏後來寫的了。
And all our thoughts are the thoughts of six-hundred-pounders, and all our speeches
後面半句,是all our speeches are the speeches of six hundred pounders.六百榜錢的思想,嗯,我同意的。
"What is it"
"Helen was looking up at the Wilcoxes' flat."
"Why shouldn't she"
F牽挂自己的愛人吧。
Evie was in the balcony陽臺, "staring most rudely," ording to Mrs. Munt.
果然Xtabel不是省油的燈哦
Helen was proof against a passing encounter, but—Margaret began to lose confidence.
and quite capable of remarking, "You love one of the young gentlemen opposite, yes"
怕別人傳話,傳出Helen/F還愛着Paul/M?
"Helen, you must tell me whether this thing worries you."
"If what" said Helen, who was washing her hands for lunch.
"The Ws'ing."
"No, of course not."
"Really"
"Really." Then she admitted that she was a little worried on Mrs.Wilcox's ount;
Helen/F覺得自己不害怕,覺得Mrs,W/M會受不了
這一點到了eternal moment,2間房,倒還是一樣的情況,笑。
"I shan't mind if Paul points at our house and says,'There lives the girl who tried to catch糾纏 me.'果然F粗神經 But she might."在F眼裏,M憔悴了吧。
Well, I am going away. Frieda's just asked me to Stettin波蘭什葉青, and I shan't be back till after the New Year. Will that do Or must I fly the country al-together Really, Meg, what hase over you to make such a fuss" Helen讓步了,F同意回避。
F很聰明哦,問M家裏是不是出了什麽事情了。
文中嘲笑的臨時工There's a housemaid who won't say yes but doesn't say no."說的就是F眼中的不肯決斷的M吧,F受傷了呢。
Meg/M, Helen/F
"Oh, I'm getting an old maid, I suppose. I thought I minded nothing, but really I—I should be bored if you fell in love with the same man twice and"—she cleared her throat—"you did go red, you know, when Aunt Juley attacked you this morning. I shouldn't have referred to it otherwise.要不然,我不會提起。"
原以為是甜蜜,豈料原來是。。。其實M有什麽難言之隐可以直說的啊。
這個地方M确實有可能是耍了心機的。號稱是不想讓阿姨發現F愛上自己,順便間接表示一下嫉妒,讓F離開一段時間。但M真正的嫉妒不是這個樣子的。所以,這個撒謊後來讓F抓到,F是很傷心的。
But Helen's laugh rang true, as she raised a soapy hand to heaven and swore that never, nowhere and nohow, would she again 絕不會fall in love with any of the Wilcox family, down to its remotest collaterals旁系親屬.暗指M
我才知道F最傷心的時候,原來是笑着的。我倒是要哭了呢。
在這裏,人物轉換,不再有敘述提示,開始用流暢地情節,和人物性格來提示了。