第4章 章
第 4 章
麥考夫領着夏洛克和海莉往裏走。
其實他也不明白,他要領着海莉就算了,為什麽還有領着夏洛克?他能不能有點做主人家的自覺?
麥考夫恨鐵不成鋼地看了看落在後面跟海莉走在一起的夏洛克,剛剛在門口站半天不進來,要他去請就算了,現在還要他領着進去!他是第一次來,還迷路嗎!
海莉正在和夏洛克說她明天就要離開了,夏洛克不解:“為什麽?開學時間不是在下個月嗎?”
海莉輕笑着調侃:“演繹不出來嗎?”
夏洛克睨她一眼,“我的朋友,演繹法不是讀心術。”
海莉不再開玩笑,“是這樣的。你知道,劍橋大學裏都是男士,我不可能和男士混住,所以我需要在附近租房子住。房租錢,還有未來四年裏的學費、生活費,以及其他的開銷,對我而言都是一筆負擔不起的巨款。所以,我需要出去找點錢花。”
夏洛克訝異地打量着她,眼裏閃爍着奇特的光芒,“噢……”
他的眼神向來如同獵鷹一般銳利,深邃而具有穿透力,很多人都沒辦法在他犀利得仿佛能看穿自己所有秘密的目光中堅持十秒鐘,海莉卻可以像感受不到他的目光一樣,自如地做自己的事情。
“原來如此。”夏洛克低喃,“這就是你略懂劍術的原因。你為了錢財,經常僞裝成賭鬼出入于賭場——畢竟對于你這樣的會記牌且心算能力強的人而言,賭贏是比賭輸更簡單的事情——可賭場的糟糕治安曾讓你受過傷,你自此開始勤練劍術,以求自保。”
海莉溫和微笑,“推理得沒錯,我的朋友。”
夏洛克壓低了聲音,“明天你走時叫上我。”
“你也想一起去?”
“當然,親愛的海莉,我得承認,我骨子裏就是向往刺激的。”夏洛克看了看滿身書卷氣的海莉,不得不承認,氣質有時候也是會騙人的。
誰能想到這個看起來沉靜溫和的姑娘,背地裏其實常年混跡于賭場呢?
“好的夏洛克。”海莉小聲說,“那你明天早點來,我們還要做些僞裝。”
“嗯。”夏洛克輕快地答。
“請原諒我必須打斷二位的竊竊私語。”麥考夫忍無可忍地回頭:“因為我如果再不出聲,二位就要走到後花園裏去了。”
夏洛克擡頭一看,哈哈大笑,“噢,我的兄長,這你倒是不必擔心。請你相信,我們走到一半會發現不對的。”
麥考夫瞪他,“你至少應該盡到主人家的義務。”
“好吧好吧,我親愛的海莉,請容我為你介紹。這個是漂洋過海,從遙遠東方得來的精美瓷器。”夏洛克指着一個花瓶,像模像樣地說。
海莉等待片刻,笑道:“沒了?”
“噢,得了吧。”夏洛克毫不客氣地說,“說得就跟你真的想聽這些一樣。恕我直言,你的藝術鑒賞力恐怕是零。”
“你是對的,我确實對藝術和音律那樣高雅的東西一竅不通。”
夏洛克轉了一下眼睛,“那麽我想,我待會兒的小提琴表演可以換成別的活動了。即便我不在意觀衆的想法,卻也不願意演奏給完全不懂它的人聽。”
海莉飛快改口:“我雖然不懂音律,但是為了欣賞到我朋友的一曲小提琴,我也願意現在就學習着懂它。我想那應該不是很難。”
夏洛克輕「哼」一聲。
兩人說着話,走到了客廳。福爾摩斯夫婦正坐于沙發上。
夏洛克走過去,鄭重地向父母介紹他的好友,海莉則提起裙擺屈膝行禮。
福爾摩斯夫婦教養很好,為人相當和善,開口便恭喜海莉拿到劍橋的錄取通知書——不用懷疑,這肯定是麥考夫告訴他們的。
海莉和福爾摩斯夫婦閑聊着,麥考夫坐在一邊品嘗一杯紅茶,夏洛克走到一邊拿出了小提琴,架在肩頸間,緩緩拉出音符。
第一個音符出來,海莉便住了嘴,朝夏洛克看去,那雙灰色的眼裏收斂着窗外的陽光,顯得明亮而專注。
福爾摩斯夫婦也不再說話,閉上眼睛聆聽幼子的演奏。
一曲終了,海莉第一時間送上掌聲,贊他:“非常好聽。”
福爾摩斯夫婦與麥考夫也及時地鼓了鼓掌。
夏洛克矜持地向他們點頭,然後對海莉說:“你想來試試嗎?”
海莉好奇地打量着他手中的小提琴,片刻,輕快回答:“好的,我的朋友。”
福爾摩斯夫人聞後,溫和地問:“海莉也會拉小提琴嗎?”
海莉走到夏洛克面前,從夏洛克手中接過小提琴,回答道:“以前不會,夫人。我以前只看過琴譜,還沒有看懂。”
然後她對夏洛克說:“感謝你,我的朋友,我聽過你演奏後就明白了那些音符的含義。”
夏洛克挑眉,“那麽我或許可以期待不會聽到噪音?”
福爾摩斯夫人瞪了幼子一眼:“怎麽說話呢!”
“沒關系,夫人,我并不介意。”海莉回頭安撫了福爾摩斯夫人一句,然後轉向夏洛克,小聲說:“是的,你可以适當地期待一下。”
海莉架起小提琴,對福爾摩斯一家微笑了一下,閉上眼,憑着記憶裏的樂譜拉出了一支輕快悅耳的樂曲。
這支樂曲的演奏難度不大,曲風也很符合海莉的心情。而富有感情的演奏能遮掩掉海莉因為經驗不足而帶來的些許瑕疵。
總體來說還是很好聽的,值得真誠的贊美。
——當然,如果她的聽衆中沒有夏洛克·福爾摩斯的話。
一曲結束,福爾摩斯一家人——除了夏洛克——都送上了贊美和掌聲,而夏洛克靠桌而立,挑剔道:“毫無技巧可言,有好幾個音拉錯了。”
海莉卻并不氣惱,只是說:“夏洛克,你對我的要求太高了。”
夏洛克不滿道:“是你對自己的要求太低了。”
海莉輕輕搖了搖頭,“不,夏洛克,我對音樂并不感興趣,不需要做得太好。”
夏洛克剛想嘲諷她兩句,便聽見她繼續說:“倘若我想陶冶情操,我的朋友願意幫我這個忙,而我只需要擁有一些藝術修養,以便準确地贊美我的朋友。”
她看着夏洛克,歪了歪腦袋:“你說呢?”
夏洛克眼神一滞,“好的……”他聲音很低,吐出一個詞彙後便陷入了短暫的沉默中,幾秒後才繼續說,“你是對的,你的朋友會願意為你效勞的。我想。”
海莉輕輕微笑着,灰色的眸子溫和地注視着他,“謝謝你,我的朋友。”
夏洛克和她對視片刻,笑了,“你想看書嗎?親愛的朋友。”
“有什麽書呢?”
“高等數學,微積分,歐幾裏得幾何……你喜歡的都有。”
海莉沉默了一下,小聲說:“事實上,這些課程我已經自學完了。幾何是昨晚學完的。”
夏洛克略微驚訝了一下,同樣小聲地說:“非常聰明,我的朋友。不過你可以大聲一點,不必害羞,這是值得炫耀的事。”
海莉輕輕搖了搖頭。
“好吧。”夏洛克恢複了正常音量,“那麽還有植物學、心理學、邏輯學、化學。”
他停頓一下,“以及哲學……雖然我并不明白你為什麽會喜歡這種學科。”
“好的。”海莉也輕微上揚了些許分貝,“我們去看書吧。”
“你們要去看書?”一直留意着夏洛克與海莉的福爾摩斯夫人說,“那你們把書拿到後花園裏去看吧。這座莊園的設計一點也不合理,書房居然落在背光的地方,一整天都是漆黑的,待久了眼睛也受不了。”
“我知道了,母親。”
夏洛克帶着海莉去書房挑了一些書,夏洛克拿的比較少,海莉則是每一種書籍都至少拿了一本,讓人疑心她是否能看完這麽多。
夏洛克看了看她抱着的一堆書,伸出手,拿了一半過來,在她道謝前說:“我作為你的朋友,為你解決一些小小的麻煩是應該的,你不必道謝。”
海莉輕聲說:“好的,我的朋友。”
夏洛克掃了一眼海莉拿的書,眉頭忽然一皺,“《傲慢與偏見》?這是什麽?”
“一部具有文學價值的愛情小說。”
“愛情?”夏洛克眉頭皺得更深,難以置信道:“太離譜了,你居然會對這種東西感興趣?”
“愛情?”海莉複述了一遍夏洛克的話,琢磨裏面的語氣,“你似乎對此不屑一顧。”
“當然,愛情是真理道路上一塊絆腳石。我以為你也是這樣想的?!”
夏洛克感到被背叛,他停下腳步,語氣相當不滿地說。
海莉有些詫異于他過激的反應。
她懷裏抱着書,而她的視線越過懷裏的書籍,落在夏洛克臉上,然後看清了他隐約的焦慮。
她了然。
“你不必擔憂我會因為愛情而與你疏遠,我親愛的朋友。”她溫和地注視着他,聲音含笑,帶了些安撫的意味,“我已經嫁給了真理。”
憤怒的夏洛克一下子就被她安撫下來,垂着眼,低聲說:“抱歉……”
海莉想了想,騰出手,輕輕拍了拍他的肩膀,“沒關系,我理解你,我的朋友,因為我也是如此害怕失去你。不過請你相信我,我願向真理發誓,你是我最好的朋友。”
她的聲音越加柔和,卻鄭重無比。
“Always.”
◎作者有話要說:
現在,夏洛克:“你也是我最好的朋友!”
快樂.JPG
後來,夏洛克:“什麽叫搬起石頭砸自己的腳?”
悲傷.JPG