第35章

視頻錄制結束了。

“騙人。我知道, 你之前說過美國隊長才是你最驕傲的創造。”

托尼·斯塔克使勁睜眼,試圖通過搞笑的表情和言不由衷的調侃掩飾眼眶中的濕意。

霍華德·斯塔克聞言笑了。

“我可沒這麽說過,我的原話是隊長是我給這個世界帶來的唯一福祉,親愛的。”

他脫掉西裝, 随意又真誠地說。

“但是托尼,我的兒子,不論他對于世界而言是什麽,他永遠是我一生中最偉大的創作。”

托尼·斯塔克的理智一瞬間崩盤。

他的腦袋裏一片嗡嗡聲, 頭暈目眩,呼吸急促,手腳冰涼,心髒鼓噪。他唯一能做的就是用飄忽的聲音掩飾自己的失态。

“你的意思是你兒子不是世界的福祉?”

“誰知道呢, 畢竟斯塔克一不留神就能毀滅世界!”

霍華德·斯塔克并不介意這個蹩腳的玩笑, 哈哈大笑起來。

托尼·斯塔克沒有注意到海德拉和格蘭特·巴圖克帶走了這間屋子裏的其他人, 只留下了他和霍華德。他貪婪地注視霍華德·斯塔克,注視着此刻還意氣風發有着頑童心态的父親, 固執地将他一點一點刻在身上, 哪怕骨頭都因為這磅礴的愛的重壓開始發痛。

“我一直有問題想要問我爸……不過問你也一樣。”

兒子終于吐露了心聲。

“我想問他對他的公司所作所為有何感受, 他是否感到過矛盾,他是否有過疑慮。我想不明白......或者也許他就是我們從新聞剪輯中看到的那個人——那個屬于世界, 屬于科學,屬于媽媽, 但永遠不屬于我的人。”

Advertisement

霍華德·斯塔克靜靜聽着托尼·斯塔克的心聲, 眼睛中閃爍着托尼·斯塔克看不懂的光。

“你知道你為什麽說不過我嗎?”

他突然問。

托尼·斯塔克搖搖頭。

“我在下東區長大。我父親賣水果, 我母親為一家工廠縫制襯衫。吃了上頓沒下頓是常事,黑面包加快要過期的牛奶是再正常不過的早餐。我連個正經大學學歷都沒有,我只有這一身才能。讓我告訴你,你在途中不養成一些壞習慣是爬不上美國階梯的。”

霍華德·斯塔克慢慢回憶他髒亂的兒童和少年時期,他不擇手段的青年時光,他不計一切肆意妄為的壯年生活。他為了爬到現在的地位抛棄了很多,也養成了很多壞習慣。比如說愛慕虛榮,尖酸刻薄,不顧他人,自以為是......

但如今這個男人身上已經看不出任何生活在貧民窟的痕跡了。

“所以你說不過我。”

他最終看向面前固執想要一個答案的孩子。

“語言是需要磨練的,刻薄話也一樣。而你,一看就是生活在優渥家庭,受人保護,也許并不是事事順心順心,但身邊的人盡力滿足你,盡力去愛你,不允許你身邊出現哪怕一個想要害你的人。所以你沒有練習如何刺傷別人的機會,也就學不會刻薄。

“明白我的意思嗎?”

霍華德·斯塔克溫柔地說。

“你爸爸他......可能不會表達,但是他盡量給了你一個寬闊可以依靠的肩膀,不需要你用語言保護自己。”

“我身邊的人都說我挺刻薄的,可能只是比不上我爸吧。”托尼·斯塔克不肯退讓,“事實上我還挺需要上門刻薄課的,因為我爸就是用語言傷害我的那個人。”

房間一瞬間陷入沉默。

霍華德·斯塔克嘴唇輕微抖動,表情僵硬,像是被深深刺傷了。他想要說什麽,又強自忍耐下去。他試圖從口袋裏掏出煙盒,但幾次都卡在邊緣,抽不出來。他的動作越來越粗暴,直到聽到了清晰的縫線崩斷的聲音——

——煙盒抽出來了。

不再年輕的男人挫敗地深吸幾口氣,手指顫抖着給自己點上一支煙。

“你不該抽煙的。你的肺不再年輕了,你也不再年輕了。”托尼·斯塔克平靜地,帶着一點報複得逞的快感教訓:“像個成年人,學會克制自己。”

“......瑪利亞也這麽說。”

霍華德·斯塔克疲憊地閉上眼,“瑪利亞一直說我不應該在托尼面前喝酒、抽煙,或者發脾氣大罵......但是我改不掉。

“你明白嗎?我爬上高高的階梯後,誰沒辦法把我趕回貧民窟了,我卻改不掉。”

這些從孩童時期就伴随着他的壞習慣為他帶來了無數好處,但最後,卻成了會傷害親人的甩不掉的累贅。

“你不是想知道我的失敗是什麽嗎?”

霍華德·斯塔克仿佛瞬間老了十歲,永不服輸挺直的背塌了一角。

“我的失敗,全在托尼身上。”

在托尼第一次說話,他在應酬的時候。

在托尼第一次走路,他在埋頭工作的時候。

在托尼第一次上學,他指使埃德溫去接送他的時候。

在托尼拿着那塊漂亮的電路板來找他,他卻因為隊長的搜救工作停滞不前而煩躁地甩開托尼的時候。

......

他努力想要做一個好爸爸,但他忍不住要做一個混蛋。

“他是我一生最偉大的創造......這毋庸置疑。”

霍華德·斯塔克的臉埋在煙霧中,托尼·斯塔克看不清楚他的表情。

“但我不知道怎麽珍惜他。我永遠學不會像瑪利亞那樣,毫無顧忌去愛他。

“我看着他,總覺得就好像看到了另一個我。有一次他跑向我,對我說長大後我要變成你——這讓我開始恐懼,因為我并不是個偶像的好人選。

“我害怕他變成我,我害怕他因為我毀掉,我甚至不敢抱他,不敢表揚他,我甚至期待......他遠離我,越遠越好。

“這樣他就不會變成我了。”

托尼·斯塔克啞口無言。

他從沒想過,他一直耿耿于懷無法放下的問題,竟然有這樣的答案。

霍華德·斯塔克呼出一口氣,看向滿臉空白的托尼·斯塔克。

“但是看到你……我總算可以放心了。”他露出安心的笑容。

“我的托尼,他會成為一個無與倫比的人,他會成為比他爸爸更棒的人。”

“——如果他不是呢?如果他變成了一個不務正業,天天和你們吵架,讓你們失望的愚蠢家夥呢?”

托尼·斯塔克無法自控詢問。

“哦……那我一定會很難受。我肯定會罵他,畢竟我走了那麽多彎路,免不了想指揮他,留給他最好的。”

霍華德·斯塔克恢複了之前的神采,笑着說。

“但是……那又如何呢?人生岔路也是一筆財富。我之所以擁有現在的一切,曾經作為浪蕩公子時候的大膽浪漫功不可沒。”

他懷着無限展露出的愛意,和無限還藏在心裏的愛意,看着質疑自己,質疑他的愛的兒子。

“他不是為我而生的,他不屬于我,他不會像他糟糕的爸爸,他會有更棒更光明的未來——

“而我的一切,我的積蓄,我的事業,我的智慧,我的愛……永遠屬于他。”

屋裏說了多久,海德拉和格蘭特·巴圖克就在外面等了多久。

“你覺得托尼會說出那句話嗎?”

海德拉戳了戳特工先生的肩。

“我不知道。”特工搖搖頭,“但他應該說出來。因為他不會有別的機會了——”

此時屋門打開,兩個人齊齊擡頭看向走出來的托尼·斯塔克。

“走吧。”

托尼·斯塔克說。

“這就走了?”海德拉直起身。

“嗯。畢竟這不是屬于我的時代。”

托尼·斯塔克的表情從未如此輕松光明,他單純地笑着,臉上每一絲細紋都塞滿了陽光和愛,仿佛卸下了所有重擔,有了新的铠甲,又有了新的軟肋。

“還有那麽多事等着我,還有那麽多想法和創造……沒有時間沉溺過去。”

海德拉開心地笑起來,沖上去,給了重整旗鼓的發明家一個大大的熱情擁抱,格蘭特·巴圖克也忍不住走上前,張開雙臂緊緊摟住兩個可愛的家夥。

“那就回去!”

海德拉被夾在兩個男孩中心,笑的無比燦爛。

“——格蘭特,過來。”

遲一步出來的霍華德·斯塔克對格蘭特·巴圖克招招手,然後在走過來的高大青年耳側輕輕說。

“幫我照顧好托尼。”

“沒問題......哎?”

格蘭特·巴圖克一瞬間睜大眼睛,低頭看得意洋洋的老發明家“你知——”

“噓,小聲點。”

霍華德·斯塔克連忙捂住格蘭特的嘴。

“我的兒子,我能不知道?”

年老的發明家狡猾一笑,嘲笑自己自作聰明的兒子:“第一天還有些懷疑,但他那些小動作過去四五十年都沒改掉,也只有他自己不清楚了。”

格蘭特·巴圖克有些不好意思,畢竟他腆着臉喊了霍華德那麽多聲爺爺,還享受了瑪利亞的熱情招待。

“對不起,因為擔心會造成時空波動,我們沒有告訴你和瑪利亞真相。”

“沒關系。”霍華德·斯塔克十分寬容,“既然他害羞不想讓我和瑪利亞知道,我們就成全他和他的朋友的小玩笑——父母最擅長的,就是成全孩子的任性。”

“您為什麽不拜托海莉?”

格蘭特·巴圖克有些好奇地問:“托尼和她的關系遠比和我近得多。”

“因為海莉看起來對感情并不是那麽敏感,而托尼又是一個擅長掩飾受傷的孩子。”

霍華德·斯塔克頓了頓,說了海德拉曾經說過的話:“而你,足夠感性,足夠敏銳,這很好。”

格蘭特·巴圖克抿起嘴。

“別想太多。”霍華德·斯塔克微笑着拍了拍青年的肩,“我發現你不太喜歡自己,對未來充滿迷茫......我不準備問為什麽。但作為過來人我可以告訴你,你是個很棒的青年。不是所有人都會發現瑪利亞在坐下的時候會慢一拍,從而推測出她的腰不太好,然後上前扶一把的。”

“......謝謝您,我會記得的。”格蘭特·巴圖克笑了笑,“但是我有些想不明白,您既然不想讓他知道您發現他是托尼,為什麽還要——”

對托尼說那麽多?

“因為他成長得很好,好得遠遠超乎我的想象。”

霍華德·斯塔克的眼睛中光芒閃動。

“而我欠他很多句肯定。我想,我不應該在面對這麽令我驕傲的兒子時,還要把贊揚藏在心裏。”

“你這句話該對他說。你應該告訴他,你知道他是誰,他是你引以為豪的兒子。”

格蘭特·巴圖克建議,“他一直對您是否愛他耿耿于懷,即使他已經四十多歲,已經足夠好,已經擁有了很多,但他最想要的仍然且一直都是你的認同和表揚。”

“我剛才已經給他了。”

霍華德·斯塔克擡頭看了眼托尼·斯塔克,他畢生的驕傲,比他優秀的多的兒子,眼睛中湧動着澎湃又克制的愛。

“我對現在的他說不出來的話,全部都給他了。”

霍華德·斯塔克直起身,拍拍格蘭特·巴圖克的肩,用走過來的海德拉和托尼·斯塔克也能聽清的聲音說:“幫我照顧好你不省心的哥哥,格蘭特。”

格蘭特鄭重其事點頭。

“我可不需要他照顧。”

托尼·斯塔克不自在地撇過頭,小聲說:“倒是你,別老讓瑪利亞為你操心.......”

他最後用除了他所有人都聽不清楚的聲音嗫嚅:“......注意安全。”

“他就是這麽別扭。連句擔心都不好意思大聲說出來。”

海德拉笑着說。她走過來,踮腳親了親霍華德·斯塔克的側臉作為告別。

而格蘭特·巴圖克則輕輕擁抱老發明家,衷心地說:“照顧好瑪利亞和你自己......以及,托尼會讓你驕傲的。”

霍華德·斯塔克點點頭,特工退了回來,并輕輕推了推托尼·斯塔克的肩。

“你沒什麽想說的嗎?”他勸。

發明家一頓,轉過頭來。

霍華德·斯塔克的手揣在兜裏,整個人身子筆挺,臉上帶着放松自信的笑容。但托尼·斯塔克能看到他放在褲兜裏的手握成了拳,絞皺了那一塊西裝布料。

......他以前為什麽沒有更仔細一點,或者更耐心一點?

如果他能更成熟一點,他就能看到霍華德并不像他想象的那樣冷漠自私,而是在那一副混蛋父親的外表下,帶着滿心克制的愛,小心翼翼呵護他。

——但現在說什麽都晚了。

“親愛的。”海德拉也勸。

而托尼·斯塔克低下頭,始終沒說話。

海德拉嘆了口氣,“那我們走了。”

金光蔓延而起,包裹住托尼·斯塔克,他最後擡眼看向霍華德·斯塔克。電光火石間,他捕捉到霍華德沒料想到他會擡頭、還未來得及掩飾的失落。

托尼·斯塔克突然鼻子一酸。

“我愛你——

他終于喊出了他從來沒說過的話。

“......爸爸!”

霍華德·斯塔克最後留給他的印象是由失落還沒完全轉變為震驚的表情,和被狂喜點亮的眼睛。

金光消退,複仇者聯盟大廈的熟悉場景重回視野。

作者有話說:

我在下東區長大。我父親賣水果,我母親為一家工廠縫制襯衫。讓我告訴你,你在途中不養成一些壞習慣是爬不上美國階梯的——《卡特特工》,霍華德臺詞,有删改。

同類推薦