第8章
海面上的陽光已經淹沒,只有微弱的月光灑在上面,留下了一層清淺的光暈。
海面之下卻是另一番景象,蚌類吐露出來的珍珠閃着微弱的冷光,沿路鋪綴的寶石珍珠将海底點綴的仍然透亮,許多魚類藏入角落進行休眠,可更多的還是繼續進行狂歡,巴特的左右腦是輪流交換着進行休息的,故而它一整天大腦都是處于清醒的狀态。
而克爾卡雖然在海底呆了近一周了,但他仍舊保留着在陸地上延續下來的生物鐘,他縮進巴特為他準備的,他第一天剛醒來時就處于的大貝殼中,将裏面用于照明的寶石珍珠一一取下,進入了夜晚的夢鄉。
巴特等克爾卡睡熟,小心的揭開貝殼,以便露出它的小新娘年輕修長的身體。
巴特利用着尾鳍上的尖刺将小新娘用于避身的海草除去,讓小新娘完全不着一縷的展露在它的面前。
克爾卡原本曬成古銅色的皮膚,因為這幾日在海中的細養白了許多,玉石一般的肌理,但是并不顯娘氣。
巴特對它小新娘的變化很滿意,同時也多了幾分自豪感,這是它養出來的,小新娘全身上下都是它的。
xxx
巴特釋放出自己早就就已經脹的不行的陰莖,悄無聲息的滑動着一點一點地靠近克爾卡的臉頰。
克爾卡此時已經睡沉,全身的肌肉都處在一種徹底的放松狀态,巴特毫不費力的将自己的陰莖深深的通入到那片溫暖滑熱之地,可惜的是,它的尺寸顯然跟小新娘的深度不相符。
才進去一半,小新娘就發出了難以忍受的嗚咽聲,巴特害怕過早暴露,便沒有繼續深入,小心的抽出了些許,看着小新娘原本皺起的眉頭慢慢的平複,自發的抽搐了起來。
大概是被溫熱包裹的滋味過于美妙,巴特這次高潮來得比以往幾次還要早一些。
巴特還記得今天小新娘挾持着它的欲望,不讓它順心所欲表達的事情,便起了相當惡劣的心思,它沒有立即抽出來,而是任由它留在了小新娘的口中。
稀稠的精液大量的湧出,熟睡的克爾卡吞咽不及,剩餘的部分便順着它的嘴角傾斜而出,斷斷續續,難以間斷。
就如灌水般,克爾卡也吞咽進去了不少,但這東西的鹽度要比平常的淡水高的多加上克爾卡斜躺着的姿勢的緣故,到了中途,克爾卡已經不适的拼命咳嗽了起來,臉色也漸漸變得通紅,這是即将窒息的前兆。
巴特見狀立即抽了出了,将剩餘的大部分一股腦的澆灌到了克爾卡的身體上,如海水班顏色的精水流滿了克爾卡的全身。
嘴唇失去了外物的堵塞,原本的傾向便容易了很多,克爾卡沒有驚醒,他的身體已經自發的做出了反應,偏向一側,将留在口腔中還未完全咽下去的精水央央的吐出。
小新娘略顯粉嫩的嘴唇口吐精水的場景過于美妙,等克爾卡恢複好,再次安靜下來,巴特就安奈不住再來了一次。
只不過這次巴特克制了許多,沒有進去,只是靠着小新娘嘴唇嬌嫩的表皮,瘋狂的抽動了起來。