第9章 :鲱魚罐頭湯9
藍藍一打開電腦,就迫不及待地登陸了小福特,輸入了“寒素漢化組”。
這個號只發表了一篇文章,标題大大地寫着“修仙就會死”。
這是來自漂亮國的一個沙雕恐怖小游戲,名字叫做you will die without sleep,女主意外身亡後變成了一個小鎮少女,而這個小鎮上卻有着“必須在晚上十一點以前睡覺”的規定。
原身在某一天吵鬧着不想睡覺時從媽媽口中得知,如果不好好睡覺,就會被名為Night Owl Exterminator的鬼抓走。
驚恐的小女孩當即在第二天把這件事告訴了兩個朋友,可朋友們笑作一團,其中一個還說那她今晚就要熬夜試一下。
結果這倒黴孩子第二天就失蹤了。
幾個熊孩兒關系還不錯,另一個哭着鬧着要去找朋友,結果……第二天也不見了。
連帶着原身,也為了救朋友們選擇了熬夜。
沒想到Night Owl Exterminator真的在,最後帶走了沒有睡覺的女孩,她的芯子也換了人。
整個游戲劇情都是圍繞醒在大別墅裏的女主如何帶着遇到的其他幾個孩子逃脫展開,至于為什麽沙雕嘛,除了女主偶爾會說一些俏皮話,就是她的騷操作了。
比如把蒼蠅拍塞進女鬼的血盆大口中,還說想試試這鬼的嘴能不能張大到塞得下這個蒼蠅拍。
比如被鬼要求彈鋼琴後十分隆重地給彈了一曲……《the lost river》。
再比如再廚房裏把是鬼的廚師歪着的脖子給掰正了,還“好心”地提示小心肩周炎脊椎病。
作為一名專攻恐解小游戲的游戲主播,藍藍早就看過一些英語比較6的實況主和主播玩過這個游戲,很想自己試一試,只可惜大專畢業就開始搞直播的他的英語實在是……一言難盡。
現在終于有了漢化版,他當然要試一試!
藍藍興奮地打量着小福特的界面。
修仙就會死……這游戲名翻譯得倒是挺有意思。
下載了游戲打開直播,像以往一樣和直播間的觀衆們問候了幾句後,藍藍就迫不及待地打開了游戲。
電腦屏幕立即變成了一片漆黑,随即,就出現了一行血紅色的文字。
【吶、你知道嗎?】
【如果夜晚十一點還沒有上床睡覺的話,就會被不睡覺鬼抓走哦。】
“這翻譯倒是有點日系啊,”藍藍盯着屏幕道,“……不睡覺鬼?哈哈倒是把boss的名字改得有點意思。”
他這麽一說,彈幕裏也瞬間讨論起來。
【這個游戲我看過XX的直播,boss的名字英語叫Night Owl Exterminator,當時XX是翻譯成了“夜貓子消滅者’的】
【夜貓子?感覺一下子就降了個檔次啊…】
【哈哈哈哈只有我覺得不睡覺鬼這個名字挺可愛嗎?】
藍藍一邊回應着彈幕,一邊按着回車鍵進入了游戲。
看着屏幕上女主在原身小女孩的身體內看着她經歷的一切,最後醒在陌生的房間裏,玩家總算可以操縱角色了。
“呦,櫃子裏有東西,“在上了鎖的房間裏探索的藍藍收到系統提示一個激靈,一邊查看,一邊念了出來,“一張紙條和一把剪刀,紙上寫着——打破最柔軟的禁锢?”
他思考了一下。“我懂了!這個房間裏最柔軟的東西就是——床!”
立馬又有玩過英文版的來科普。
【這裏的翻譯也不錯啊,英文版的翻譯是please break the softest thing,現在這個漢語版,不但更加有解密的感覺了,而且也确實稍微加大了點難度。】
這麽一說,所有來看直播的觀衆們也更加期待起來。
他們興致十足地看着主播離開了房間後遇到了隊友,經過了一番自我介紹,找到了二樓走廊裏唯一沒上鎖的房間——書房。
在藍藍注意到電腦屏幕亮着走上前時,彈幕又開始活躍起來。
【英文版我玩過,這裏有一個特別難的英文字謎,我就是卡在這裏才沒玩下去這個游戲的。不知道會怎麽翻譯呢?】
【這個我也知道!我記得是什麽a bread that bee likes,答案是sweetbread,雜碎。因為蜜蜂喜歡甜,啧啧……其實沒那麽難,但是太考驗英文功底了(哭】
此時,游戲界面顯示了電腦密碼的提示。
上面寫着:羊骨頭,從完整到破碎。打一種食物。
一時間,彈幕再次炸了鍋。
這不就是砸碎,雜碎嘛!
雖然還是有一定難度,可是至少任何一個會漢語的人都有可能解得出來。
一時間,所有觀衆們紛紛覺得,這個翻譯是真的良心
于是,她們期待地跟着主播繼續走劇情,幾乎每進展一段時間,都會有驚喜。
比如那個被蒼蠅拍塞嘴的倒黴女鬼出現後,在女主面前白衣翩翩的舞動,女主嘴一撇:“別跳你的江南style了。”
彈幕瞬間笑作了一團。
還有人科普這裏的英文版只是簡簡單單的stop dancing。
比如探索到鋼琴房時,女主對着正在彈琴的音樂家鬼說了一句“阿洛哈”,翻譯很鄭重地寫着……雷猴。
比如廚房裏遇到鬼廚師時,翻譯很俏皮地在女主的“小心肩周炎脊椎病腰腿疼痛”後面加了一句話,“我可沒有萬通筋骨貼”。
一直到游戲結束,女主解除了這棟房子的詛咒帶着隊友們離開,大家都看得意猶未盡,而藍藍也一如既往地在下播前總結起這次的游戲。
他清了一聲,道:“我向來喜歡習慣評價游戲的劇情、推理等等,這次這個《修仙就會死》其實劇情和真相平平,但比較讓我驚喜的是翻譯。
“藍藍之前也玩過不止一次外網的游戲,大部分翻譯都是毫無修飾地直譯,能理解就好,甚至導致整體效果變了味,但這次并不是這樣。”
他一句話概括道:“如果不是我還記得這是漂亮國的游戲,我幾乎還要以為,這就是國人制作的。而且女主愛說俏皮話的性格也留在了我的記憶裏。
“這都虧了接地氣兒的翻譯以及一些國內的梗,甚至是一些方言的運用。
“所以藍藍認為,這部游戲的翻譯,真的是走了心,用心去做了。”
…………
安梅并沒有想到,寒素字幕組做出的第一款游戲,就很受歡迎。
要說原因,還多虧了一個知名主播試玩了游戲的漢化版,還做出了“讓自己最驚喜的是翻譯”的評價。
一瞬間,小福特的帖子湧入了不少人。
有聊起游戲劇情中的梗的,有誇翻譯貼心的,甚至還有表示希望翻譯自己感興趣的游戲的。
一時間安梅欲哭無淚。
這段時間她真的忙成了狗,虐完了白江洋就要開始準備六級,完了又是期末考試,等考完了,好不容易放了暑假,也開始了《修仙就會死》的翻譯工作。
她不由得留下了一把寬面條淚。
憑着原身留下的記憶,她倒是沒有給原身丢臉,考試十分順利,這次的游戲反響也不錯。
只是……真的沒想到翻譯原來這麽難。
她自己在原世界也是個大學生,現在又變成了“專業人士”,本來以為把英語翻譯成漢語而已十分輕松,可沒想到卻這麽難。
明明英語看得懂,可卻不知道怎麽用漢語表達更合适。
明明英文版很帶感,可是變成漢語,就沒了內味兒。
明明這個詞放在原句裏很合适,可是用漢意的詞,卻總有些奇怪。
更不用說還有個嚴格的組長了。
用詞不合适,打回。
過于翻譯腔,打回。
體現不出原作者想要的氣氛,打回。
于是安梅只好在暑假懸梁刺股起來。
不懂的單詞一遍又一遍地在網上查,一個英文單詞換着不同的漢語同義詞進行比較,去圖書館找一些國外著作的原版和不同翻譯版讨論。
就連安媽媽都開始心疼女兒,不由得在晚上加了餐。
除此之外,她還要抽空關心一下“放P男”的扒皮貼的事情。
被白江洋迫害過的姑娘不止一人,遇到其他各式各樣的渣男的也有。看到了這樣的貼子,不少人都私信找上了安梅。
有的姑娘曬出了自己的手腕。女孩子光潔的手臂上,卻密密麻麻地布滿了斑駁的疤痕,很是可怖。她哭着說道,自己已經不是第一次為了那個男的自殘甚至企圖自殺。
還有的姑娘曬出了自己服用的藥物、藥店的小票甚至醫生的診斷書。從西藥的帕羅西汀、氟伏沙明再到中藥的桂枝加芍藥湯,應有盡有。
甚至有一個女孩因為渣男導致的壓力引起了精神分裂症,每日都要承受着抗精神病藥痛苦的副作用,從她發來的臉部打了馬賽克的照片可以看出,原本精精神神的女孩一年之間長胖了十幾斤,變成了一個小胖妞。
一個白江洋進去了,可這世界上還有千千萬萬的
白江洋。
每一個人的故事都讓安梅感到無力,可也只有安慰着她們你一定很痛苦吧、你真棒。
這種血淋淋的事情太多了,她管得了白江洋,卻也管不了每一個。
安梅只能不斷地收集PUA的信息,在帖子裏加強科普,至少讓更多的女生有多警惕。
然後再晚上狠狠地灌上白江洋一把發洩。
而蔣雪雯這個她現實中的朋友,也只好多陪陪她,時刻觀察她的精神狀态了。
好在漢化版游戲的火爆讓作為組長的蔣雪雯心情也很好。當即在字幕組的wx群裏發來了消息,請大家一起吃飯。
一群人浩浩蕩蕩地去了曾今“放P男事件”的烤肉店,一邊烤肉一邊玩起了真心話大冒險、狼人殺和誰是卧底,晚上還唱起了卡啦ok。
在包廂裏,喝了一點酒臉上紅彤彤地泛着紅暈的蔣雪雯幹着啤酒,和大家讨論起了接下來的計劃。
為了抓住這波熱度,寒素字幕組當即開了V博號,竟湧入了不少粉絲。
暫時沒這麽快發布新作品,蔣雪雯幹脆直接拍版,每天更新期一些英語學習的小知識。
于是評論區的畫風詭異地變了又變。
最開始和小福特一樣的感覺,到了後來就變成了一群學霸的讨論。
粉絲們:emmmm
自己既然莫名在V博裏學習了這麽久還讨論得熱火朝天。
利用暑假的尾巴,安梅也開始準備起了第二個游戲的翻譯。
原身有在學第二外語,是日語。她單獨進行起了一個簡單島國小游戲的翻譯。
其間,白江洋的父母還來過一次。
兩個老人白發蒼蒼,後背佝偻得如同貓兒。他們什麽都沒說,只是伸出了長滿老年斑的手,遞給了安梅一個包包和一個發夾,聲音顫抖地說着姑娘是我兒子對不起你,又離開了。
當天晚上,安梅就在白江洋的夢中讓他一五一十看到了這個消息。
這個男人居然第一次哭了出來。
不久之後,學校開學了。
大二更加忙碌了,為了大三為期半年的海外游學和畢業的需要,這一年有許多事情要辦,安爸爸和安媽媽還要求安梅學了車。她雖又陸陸續續出了一兩部游戲,可效率并不高。
緊接着就是期末考、年關。
也就是這個節骨眼,她得到了一個新的消息。
白江洋一案要開庭了。