第15章 章節
憂慮和不滿。
Sherlock的顴骨上泛起了血色,也不再軟趴趴地倚在角落裏。他修長靈活的手指和醫生進行着無聲的追逐打鬧,好像壓根兒不在乎Lestrade從後視鏡裏翻出來的白眼。
最終,醫生的手指被咨詢偵探緊緊地攥到了冰涼的手心裏。同時汽車穩穩停下,Sherlock只得又馬上放開了John的手——他們推開車門,在直升飛機近地飛行帶來的噪音和氣流中東倒西歪地下了車。
直升飛機并沒有離去。
“他要看着我們進去,”Lestrade做出一個指揮前進的手勢,“你們走前面。”
軍部大樓,與它在帝國的地位之顯赫相比,從規模上卻并不那麽咄咄逼人——它甚至沒有車道和花園,也沒有衛兵站崗。石砌的外牆浮雕嶙峋,又因為日積月累的風吹雨打而斑駁脫落,幾乎像是死去多時的一具沉船遺骸。
Sherlock身上還滑稽地套着他的外套,幾乎像只屈尊戴上蝴蝶結的孤狼,不過他自己倒像是樂在其中,邊走着還不忘把拉鏈拉高,怕冷似的縮了一下脖子——帝國的夜晚實在是料峭。剛才在車裏,John幾乎要忘記背負在自己身上的“謀殺嫌疑”了——然而軍部大樓陰沉沉黑洞洞的走廊,仿佛是一條長長的墓道,讓死亡的恐懼驟然提到了他的嗓子眼裏。
不,我不會死。John輕輕搖了搖頭,并且把這不起眼的自我安慰掩飾成了緩解脖子僵硬的活動。他用毛衣袖口蹭了一下臉頰上的傷口,它在一個因寒冷而引起的抽鼻中又開始滲血。接着他回頭看了一眼Lestrade——這位一等司令背對着他們二人,在橙黃色的燈光裏成了一個穿着大衣的逆光剪影。他擡着頭,目送光源的離去,像是傳說中祭祀着太陽的祖先。
“我不明白這和讓我們回貝克街有什麽差別,”Sherlock在黑暗中倒顯得更為自在輕松,仿佛因為無從被窺探而心安理得,“況且Mycroft對于織物的品味也真夠叫我揪心的——這邊走,John。”
在漸漸微弱的橙光中,John看到Sherlock微微欠身,像是招待客人似的把他引到了另一條走廊裏。在轉彎之前,他再次回了一次頭——自上而下傾瀉的光芒已然消失,Lestrade也沒了蹤影,像是随着日光消失的火燒雲。
“Lestrade從不踏進軍部,”Sherlock注意到他的停頓,轉過身來,攬住他的肩膀,“按照他們的說法,這叫‘避嫌’;從職能上來說,Lestrade和軍隊并無關聯,他大概是痛恨有人說他越界——”他輕輕哼了一聲,“他倒不怕別人說他欲蓋彌彰。”
John在一片幾乎絕對的黑暗中緊緊跟随着Sherlock:“你對這裏很熟悉?”
Sherlock不置可否地咕哝了一聲,同時帶着幾乎要跌跌撞撞的醫生又轉了一個彎:“帝國向來為自己無所不包的法律而驕傲,卻沒完沒了地維持着階級特權——在法律方面,他們很樂意為幾個從醫學院失蹤的眼球和手指逮捕我,但從特權方面來看,即使我窩藏了一堆足可判終身監禁的違禁藥物,他們也只能把我雙手奉到Mycroft的大衣口袋裏。”
“所以說,”John在一片漸漸清晰的光亮中眯起眼睛——軍部大樓的地上面積并不夠他們這樣繞來繞去,也不夠燈光從遠處如此滲透過來——他們已經在地下了,“你經常被自己的哥哥逮住?”
Sherlock似乎決心要就這個問題保持沉默。John想象着一個年輕的、荷爾蒙(盡管對方有沒有荷爾蒙讓他感到懷疑)亂竄的青春期叛逆少年Sherlock,炸毛且哇哇亂叫着被揪進監禁室。
“不許笑,John。”Sherlock悶悶的聲音傳來。
Advertisement
“只是個沒成型的噴嚏,夥計。”John嚴肅地回答。
在漫長的、拐來拐去的走廊之後,他們進入了臺階組成的迷宮;Sherlock上下樓梯的時候總是身體挺直,而腳下動作卻飛快,讓他看上去靈敏又優雅。
“我們在哪兒?”幾番上下之後,John終于忍不住發問了。
“地下六層,”Sherlock飛快地回答他,“在去四層的禁閉室報道之前,我得拿點東西。”
“等等——”John跟上他,“你是說,我們要在軍部偷東西?”
“注意措辭,John,我并不欣賞文學,卻也懂得精确用詞的重要性——拿回自己的東西,那不叫偷。,”Sherlock這下改抓住他的手,“這邊來,John,讓你見識見識我的玩具儲藏室。”
又是走廊——John幾乎要懷疑軍部的設計者是只鼹鼠了;而這次的走廊,和之前地面上的并不相同,不僅有整潔嚴肅的橡木牆面,更有舒展着手臂的壁燈。John半是無語半是震驚地看着Sherlock輕車熟路地走到走廊的盡頭,又用他幾乎如飛的勁頭三步兩步蹿上了一扇木門前的臺階。
而解決那把鎖只用了他半分鐘不到的時間。他擡起頭,眼睛閃閃發亮,帶着幾乎是邀功的笑容對John伸出左手,同時右手旋擰着把手推開了房門,然後做出一個歡迎參觀的手勢。
John頓了一下,然後露出了一個笑容——管他呢,他可是好久都沒碰到這麽好玩的事兒了,去他娘的瞻前顧後和小心翼翼吧,他可得好好享受一下被關到監禁室之前的好日子——他把手放進Sherlock的手心裏;生活是場火花四濺的探險,而Sherlock顯然就是兜售馬戲團門票的混蛋。Sherlock握緊他,低沉急促地笑出了聲,然後拉着他進了門。
Sherlock開了燈。
John本來以為221B裏的書已經足夠多了,但和這裏比,顯然還是小巫見大巫。醫生吃驚地在幾排書架中間逡巡,用目光撫摸着那些顯然是年老脆弱的書脊——有些文字他認識,有些文字他不認識,有些文字即使他認識也無法理解其組合的含義;而書架和雜物架、儲物箱胡亂擺放着,讓這個房間看上去像是個疏于管理規劃的花園,樹木、花叢和灌木都毫無規律地茂盛着。
和缺乏書本的聯邦不同,帝國實行嚴厲的出版控制制度。這些書足夠讓他的持有者進監獄。
“這是什麽?”John拿起一個肮髒的玻璃瓶——在它身後,擺放着整整十幾排相同的玻璃瓶。
“泥土,”走在前頭的Sherlock轉過身,邊倒退邊解釋,“各地的泥土,我用它們做過不少有趣的試驗——打發時間的良藥。”
John的腦袋左右轉着,不斷打量這個因為塵土飛揚而顯得朦胧而溫柔的舊屋子——他難以想象一具顯然是取材自真人的骷髅是怎麽和一個丢了眼珠的洋娃娃坐在一起的。
“一樁用洋娃娃裝神弄鬼的謀殺案,”Sherlock順着他的目光解釋道,“我總得做點研究。”
那麽其他的東西一定也有自己存在的理由。繡着難以置信精密花紋的帷幔、半架老式電影電影放映機、一整套制作炸彈的簡易設備、聞名遐迩的十四行詩和輝煌壯麗的星空圖景。
“你簡直是個收藏家,Sherlock——”John随手拿起一塊顏色古怪的硬物,随即發現那是一塊被泡成了酒紅色的人類枕骨,“這簡直——難以置信——”
Sherlock似乎是在尋找他要帶走的東西,卻在聽到這句話的時候停頓了一下。
“你喜歡這兒?”他回過頭,輕輕問醫生。
“Fucking yes,”John揮了揮眼前飛舞着的灰塵,有些興奮地睜大眼睛,“這簡直就是個迷你的怪異博物館。”
在聯邦,他見過的最多的東西就是黃沙和死亡,甚至連幾本小說都是上天難得的恩賜;他幾乎難以想象一個人怎麽能同時擁有這麽多怪異而迷人的收藏,就像他難以相信Sherlock怎麽能同時擁有這麽多怪異而迷人的特質。
“我很高興你能喜歡它,John,”Sherlock回過頭,又開始繼續他雜亂無章且破壞性極強的尋找,“當Mycroft第一次在樹洞裏發現我的私人收藏之後,他的反應可沒你這麽可愛。”
“樹洞?”John發現和Sherlock在一