第28章 人生百态(2)

第28章 人生百态(2)

卡爾和傑克雖然脫離了險境,可是并不是所有人都安全了。卡帕西亞號的承載能力有限,她也只不過把頭等艙和二等艙的客人裝下了,可是這又能有多少人呢,剩餘的将近一千名乘客和全部船員都在焦急的等待着下一艘輪船的出現,可是時間已經越來越危急了——頭等艙和二等艙的客人從泰坦尼克號登上卡帕西亞號就又花費了将近兩個小時。

天色已經亮了起來,被鎖住的通道也已經被船員打開了。三等艙的客人開始瘋狂的沖出船艙,他們試圖越過船員的阻攔登上安全的卡帕西亞號。卡帕西亞號上面的船員一見事情不好,慌慌張張的收起了梯子,擁堵在梯子上的不少客人直接因為這個舉動摔落入水中,海面上滿是絕望的哭聲和慘叫——不是誰都有資格穿上救生衣的。

泰坦尼克號的船頭正在緩慢的下沉,這讓充斥在甲板上移民者的哭嚎聲更加響亮了,他們選擇從愛爾蘭來到美國也不過是為了活下去,誰都沒想到會等待他們的是一趟死亡之旅。

卡爾不知道史密斯船長是不是下令了,站在卡帕西亞號上面的他能夠清楚的看到泰坦克號上發生的一切事情,船員開始放下了救生艇,許許多多的婦女兒童被送上了救生艇,他們緊緊擠在一起,孩子的父親和妻子兒女親吻着道別,眼中全是絕望的淚水。

而這些美好不過是短暫的,為了最後生存的機會,許多乘客的的人性已經完全喪失了,他們瘋狂的推搡着前排道別的乘客,試圖擠上救生艇,甚至為了逃生,不惜一切代價開始割斷放下救生艇的繩子。

這群瘋子成功了,一艘滿載着婦女兒童的救生艇翻了下去,救生艇倒扣在海面上,而那些懵懵懂懂的天真生命沒有一個浮上海面……泰坦尼克號上的甲板上開始了新一輪的混亂,被淹沒的婦女和兒童有丈夫、有父親,他們開始了對罪魁禍首的報複,甲板上打成一團,哭聲混雜着憤怒的尖叫震得人耳膜生疼。

終于,一聲槍響震懾了泰坦尼克號上面的混亂,一直維持秩序的大副穆先生滿眼憤怒的重新開始指揮救援。船員們,全部都手持槍支指向之前作亂的男人們,他們終于規規矩矩的推到外圍,一度陷入停滞的救援工作得以繼續。

卡爾閉上了眼睛,他不願意再看一眼對面的情形,卡爾很清楚就算是救生艇全部坐滿,這些位置也不夠剩餘的人全部逃生。注定要有人死在海難之中,大西洋盡早将會吞沒一群艱難求生的人。

卡帕西亞號漸漸遠離了泰坦尼克號——泰坦尼克號注定要沉沒,那麽當她下沉時候帶來的漩渦足以把附近的船只都吸入海中——為了安全,卡帕西亞號不得不這麽做。船長亞瑟·羅思強先生出現在了登上船的客人面前,他與其他船長并沒有什麽不同,首先是向大家保證卡帕西亞號的安全性,然後表示将為他們提供住房、飲食。

泰坦尼克號上面奪目的燈光漸漸熄滅,卡爾低頭看着自己的懷表,他發現現在才剛剛過了六個小時,可是泰坦尼克號已經開始沉沒了,海浪拍打在船舷的聲音漸漸淹沒了人們的尖叫和呼救聲——事實上就算是聽到了也無濟于事,他們根本沒有繼續救援的能力了。

傑克早就在登船之後就接過了卡爾懷中的卡拉,他帶着兩個女孩遠遠的躲在甲板另一端。傑克的大衣早就被他脫下來圍住兩個孩子了,保證不在水中浸濕衣物的塑料布也被傑克扯開扔在一邊,他安靜而沉默的抱着兩個孩子,嘴裏不知道在說些什麽,整個臉頰泛着寒冷的紫紅色。

為了在最快的時間內趕過來,卡帕西亞號關閉了穿上所有的供暖設施,船長早就下令把全部熱力供應給前進的速度。此時的卡帕西亞號冰冷的一如大西洋的海水——傑克已經在寒風之中凍了兩個多小時了。

卡爾的臉色一下子就陰沉了下來,他轉過頭看向身邊的服務生:“請幫我取幾條毛毯,我的孩子凍壞了。”

拿到了卡爾遞出的小費,服務生眉開眼笑的快速離開甲板,沒多一會整個甲板上的有錢客人都領到厚實的羊毛毯,羅思強船長同時向他們開始按照社會地位開始分發房間——也許不像是泰坦尼克號上面那麽豪華,但是他們都能夠洗個熱水澡,并且好好睡上一覺了。

事實上,卡帕西亞號一開始的定位就不是豪華游輪,她從來沒有頭等艙,就算是二等艙也無法與泰坦尼克號上極盡奢華之能事的船艙相比。卡帕西亞號的設施非常質樸使用,她沒有一絲一毫多餘的裝飾品。

Advertisement

卡爾拿着自己屬于自己的這一條走到傑克身邊,他不顧男孩的抵抗的動作直接把傑克推倒在牆壁上用毛毯把他裹緊,傑克早就凍得瑟瑟發抖了,甚至,他的手腳都不那麽靈活了,可是他并不願意接受卡爾的幫助。

“賴福傑,替我照顧一下兩位小姐,我要和道森先生商量點事情。”卡爾這麽說着,用力扯住傑克因為寒冷而顫抖的身體大步向自己分配到的房間走去,卡爾狠狠甩上了房門,擠着傑克的身體把他推進浴室。

船長已經竭盡全力,可是卡帕西亞號能為卡爾這種身份的人提供的房間仍舊是二等艙,浴室并不算狹小,可是浴缸的體積絕對不夠容納兩個成年男人的身體。卡爾不客氣的把傑克壓在身子底下,他按住男孩的肩膀控制住了傑克的動作。

傑克不停的掙紮着,他并沒有放棄反抗卡爾的心,卡爾一拳用力打在傑克嘴角,他扯着傑克的衣領子大聲吼道:“你不是知道我不是個好人嗎?你現在在別扭什麽?把自己弄傷來補上我發現的陰暗罪孽?傑克·道森,你最好讓自己健健康康的,不然我就把那兩個小姑娘扔進大西洋去!”

傑克憤恨的瞪視着卡爾,但他确實放棄了抵抗。傑克渾身的肌肉繃得死緊,他的手指甚至痙攣着攥成拳頭。卡爾看着傑克終于屈服的樣子卻露出滿意的笑容,他伸出手掌快速的解開了男孩的紐扣,把西裝、馬甲、襯衫和保暖內衣通通從傑克身上扒了下來。

當卡爾的手掌按在傑克長褲的紐扣上的時候,傑克的身體不由自主的更加僵硬了,他蜷縮着雙腿躲開了卡爾的動作。卡爾聳了聳肩膀,他握住傑克的手腕硬是把男孩的手掌從身前推開,另一只手靈巧的解開長褲的紐扣。

卡爾松開對傑克的控制,他雙手舉在頭頂退出了浴缸的範圍:“我只是想要把你的褲子脫下來,別考慮其他的事情。”

卡爾的動作就像是他保證的那樣,他沒多做其他任何沒有意義的動作,只是将傑克扒個精光。卡爾對着傑克冰冷僵硬的四肢不停按摩,确定它們漸漸恢複了單行和靈活後,卡爾終于擰開水龍頭。熱水從中潺潺流出,看着蒸騰起來的水霧卡爾松了一口氣——看起來保暖設施确實像船長保證的那樣已經被重新啓動了。

傑克剛才凍得渾身發抖,卡帕西亞號上面看起來也不像是有着完備醫療設施的樣子,卡爾真的非常擔憂傑克生病——這個年代高燒的死亡率也是非常高。

傑克蒼白中透出青紫色的膚色慢慢恢複了白裏透紅的健康色澤,卡爾終于滿意的微笑起來,将洗發水擠在手心裏面,卡爾做到傑克背後托住男孩的頭顱,輕輕按摩着傑克的頭皮,手上不停的揉搓着又細又軟的金發。

“傑克,我母親的頭發就是又細又軟,她說過有着一頭濃密細軟頭發的人性格肯定非常直率熱情又溫柔細膩。我以前并不相信她的話,到哪裏去去找這麽符合心意的頭發呢?可你一頭令人着迷的金發。”卡爾說着打開花灑,他用手掌捂住了傑克的眼睛防止把泡沫沖進去。

傑克閉着眼睛慢慢向上揚起頭,他的睫毛搔過卡爾掌心,嘴唇慢慢貼近卡爾的手掌,與之相互摩挲。清水帶走了傑克頭發上的全部泡沫,他終于睜開了一雙湛藍的眼睛,傑克直勾勾的凝視着卡爾的眼睛。

“卡爾·霍利,我仍舊為你不擇手段的行徑感到羞恥,可是現在——吻我。”

卡爾聽到傑克的要求,他垂下頭順着男孩的鼻梁緩慢摩挲,嘴唇四片嘴唇輕輕貼在一起,卡爾伸出舌頭舔吻着傑克的嘴唇。

卡爾無奈的放開了傑克,他遺憾的看着男孩又看了看房間裏面那張并不舒适的雙人床:“這真個遺憾,床太硬了。”

傑克一反剛才的沉默,他不動聲色的觀察着卡爾的表情,突然說道:“卡爾,從我凝視着布克特小姐的時候,你就在算計我們了對嗎?”

卡爾看着傑克認真的眼神,他無奈的笑了笑:“總是給我驚喜傑克。你竟然這麽聰明。沒錯,我要甩掉自己的未婚妻,你的出現完全能夠滿足我需要的她出軌的條件,但是真抱歉,我中途後悔了,你該是屬于我的。”

同類推薦