第15章 chaper16、船艙
回到房間後,楚未明連衣服都沒換就倒在了床上,他看着被自己定制成天空圖樣的天花板,一直看着,一直看着,直到最後,意識慢慢的陷入屬于夢的黑甜深淵中……
漸漸地寧靜被嘈雜的水的拍打聲取代,而且聲音越來越大,簡直讓人無法忍受楚未明終于忍受不住睜開了眼,木制的天花板首當其沖的出現在了他視野中“……”
他撐着地板,翻身而起,面無表情的觀察着四周:從周圍的水聲和空氣中這股大海特有的味道來判斷,他應該在海上,而且還是在一艘船的船艙裏,看着天花板的柱子上挂着的不停地晃着的燈,以及周身的輕微搖晃感,楚未明的表情有一瞬的僵硬——他……暈船楚未明扶着船艙內的柱子,跌跌撞撞的走向唯一一扇可以看到的打開的窗子,是的,就是‘可以看到的’窗子,因為現在除了這個角落,船艙的其他部分都是漆黑一片,什麽都看不到“呼……”
他倚靠在窗邊,長舒了一口氣,才緩過了點勁兒,複爾開始打量其他的事物首先,是放在窗邊臺子上的精美的輪船木制模型,以及旁邊的一張寫了寥寥幾行英文的紙張“[目前仍舊沒有任何跡象,我的耐心越來越少了。
在我沮喪時,我甚至爬上了船的桅杆。
這是個傻瓜的差事,霧是那麽濃,我幾乎不能從瞭望臺看到自己的甲板,更別說海倫娜了。
不管怎麽樣,我還有甲板上那些準備好了的大炮,這是好事,讓人保持敏銳。]”
“船麽”
楚未明摸了摸衣服的口袋,果然摸到了之前的小冊子他拿出冊子,翻了一兩頁後,才發現,冊子似乎變成了一個日記本{8月5日
今天跟皮爾斯聊了很久,我覺得他很有趣,于是我同意了跟他搭夥的事不得不說,他的計劃很瘋狂,但是,聽他的形容如此夢幻,我不得不承認,自己被打動了}楚未明又往後翻了幾頁,卻發現後面還都是沒有內容的空頁“難不成是什麽提示?”
他收起本子,将看過的紙丢在一旁
“如果是船,那這不就有個現成的麽?”
楚未明敲了敲臺子上的木船模型,看着船甲板上那幾個還沒有擺放好的小炮,忍不住撥了撥,把小炮的炮管口都統一弄成了向外的,一陣機關聲後船身側原本合着的前兩個炮口都探出了一截灰黑色的炮管,而第三個炮口露出的不是炮管,而是一個鑰匙孔“鑰匙孔?”
看着炮口處的鑰匙孔,楚未明突然想起那紙張上的一句話:[這是個傻瓜的差事,霧是那麽濃,我幾乎不能從瞭望臺看到自己的甲板,更別說海倫娜了。不管怎麽樣,我還有甲板上那些準備好了的大炮,這是好事,讓人保持敏銳。]
這兩句話看似毫不相幹,但或許,那些炮和瞭望臺有一定的關系楚未明摸了摸兩個一高一低的小瞭望臺,最後,在那個相對矮一些的瞭望臺上找到了一個藏着一把鑰匙的機關暗格【久見了,暗格然後,他打開了船的半截船身,從裏面找到了一把樣式奇怪的【好了我知道,鑰匙的樣式就沒什麽正常的】鑰匙,鑰匙的把柄那一端是個扁的圓面,面上還有一個三角組成的圖形以及放在鑰匙旁邊格子裏的另一張寫有AS尾款的紙條[一座山,一個荒原,一個地方,一個貧民窟!為什麽不讓船駛往那個方向?
每一步都令人眼花缭亂,我幾乎簡單的轉遍了全世界!
Advertisement
也許你會随着我的道路而來?或是重新鍛造一條新的?
你必須親眼看到那些景象,如果我的經驗對你有任何指導作用的話!那麽我會繼續留下筆記,我鼓勵你做同樣的事情,那樣我們就可以知道,有什麽路是已經走過的。
這是驚險的,這地方有些不太對勁,雖然我很難界定那是什麽。
實際上,一些土質的柄腳完全消失不見了。
有時我甚至可以聞到石灰和油彩的味道。]
楚未明把紙條塞回去時,無意中碰到了格子邊上的半顆裝飾的紅寶石,只見那寶石慢悠悠的滑到了中間的位置,然後亮了起來,緊接着,旁邊的地方也跟着亮了起來,一個大的財寶箱出現在他眼前“嗯?”
楚未明看了看格子邊上的紅寶石,發現它并不是半顆,另外半顆不知道被弄到哪去了,只剩下一個空落落的托座在格子上“看樣子,這顆寶石,一定要湊齊了”
他拿出鑰匙,走到剛才的箱子前,湊上前去,找出了鎖口,卻發現,鎖口上還有三個小巧的機關,需要轉出鑰匙的形狀才能打開箱子他看了看鑰匙,意外的看到鑰匙柄上的圖案與這三個可轉動的小機關上的圖案異常相似,而下面的小機關上的圖案簡直就是和鑰匙上的一模一樣!
很快,楚未明打開了箱子:箱子裏面并不是什麽金銀珠玉,奇珍異寶,而是一面與箱子同高的機關板;他望着機關板左側以及蓋子上那兩個閃着奇異光芒的小正方形框框,自衣袋中拿出了目鏡;戴上目鏡後,那原本只有一層薄片的框內出現了一個形狀怪異的機關,他撥動了其中一個,只聽“锵锵”兩聲機關板中心的圓形上的四瓣鐵片就挪開了一片以此類推,蓋子上的機關也是如此解開,而後他又從機關板右面找到了兩個被掩蓋的框框,如法炮制的弄開了其中的機關最終,圓形上的四瓣鐵片一一挪開,露出了其中的東西——一個齒輪形的凹槽楚未明一言不發的繞過了箱子,彎下腰伸手去摸箱子後柱子上的某個裝飾花紋……
最後,他從花紋後的暗格中得到了一把樣式正常的小鑰匙噙着一抹愉快的微笑,楚未明站起了身,這時,他注意到自己的腳下似乎踩着什麽于是,他不得不再次彎下腰,去撿起那樣東西——一個棕色的黑角本子作者有話要說:
1.
There is still no sign, and my patience wears thin.
In my frustration,I even scaled the FORE-MAST myself.
A fool's errand. The fog is so dense I can barely see my own deck from the CROW'S NEST,let alone the Helena.
Regardless, I have had the gun deck run out the CANNONS in readiness.It is good to keep the men sharp.
2.
A mountain, a moor, aplace, a slum!Why not the quarters of a galleon in full sail?
With each dizzying step, I am whisked around the globe as simply as turning a corner!
Will you be following my path? Or ing one anew?
What sights you must have witnessed,if my own experience is any guide!I'll keep leaving notes and I urge you to do the same, that we might know if our paths have crossed.
Therilling as this is there is something not quite right with this place, though I struggle to define what.
Some earthy tang of reality that is quite missing.
I sometimes fancy I can smell the limeand greasepaint.
這裏依舊是渣屍兄潤色&百度翻譯&谷歌翻譯【其實覺得更像翻譯把所有字都給我讓我自己邊補字邊猜意思……
還有就是,青青妹子,你有2的中文版麽?如果有,而且,方便的話,能不能給屍兄發一下中文?
游戲的話,實在是找不到(平板)/下不下來(電腦)啊QAQ謝謝謝謝~~~
以及,鑒于屍兄準備再補一補之前的文的番外,以後每周只更一章~于是,窩們每個周五下午14:00見~【才不會告訴你萌是屍兄懶來着還有就是,屍兄不造到底是等第三部出了再接着更,還是直接在第二部這裏結束……
米娜覺得捏?