第52章 ☆、番外女王受成長史之席子

憐星在抄詩。

她總是知道些奇奇怪怪的詩詞。

這回說是張衡的同聲歌。

…很特別的詩…

原來先賢竟也如此道貌岸然麽?

她問我是否願為莞蒻席,她則為羅衾帱。我們湊成一對,永不分離。

是為我衛風霜的意思麽?

原來她竟是這樣的愛惜我麽?

被人保護的滋味,很好呢…

若幹年後,憐星不慎在床上暴露了席子的涵義…

…暴力場面請勿模仿…

作者有話要說: 乃們還記得同聲歌麽?

邂逅承際會。得充君後房。情好新交接。恐{日栗}若探湯。不才勉自竭。賤妾職所當。綢缪主中饋。奉禮助蒸嘗。思為苑蒻席。在下蔽匡床。願為羅衾帱。在上衛風霜。灑掃清枕席。鞮芬以狄香。重戶結金扃。高下華镫光。衣解巾粉禦。列圖陳枕張。素女為我師。儀态盈萬方。衆夫所希見。天老教軒皇。樂莫斯夜樂。沒齒焉可忘。

百度來的譯文:

我意外的同您相遇結合,舉行婚禮,住在您的閨房中做您的妻子。 我們新婚感情很好,可我事事恐懼小心,如臨熱水。 我雖然沒有什麽才能,但我努力盡心,做好作為妻子應該做的一切。 作為家庭主婦抓緊主持家中的饋食祭祀,嚴格尊奉禮節主持秋祭和冬祭。 又願變成薄席,在下面遮蔽方正之床。 又願作為大被子和帳子,在上面擋住風霜寒冷。 每天灑掃擦淨枕席,并加上一種名叫“鞮芬”又叫“狄香”的香料。 我把幾重的門戶都關好,屋裏上下點起裝飾美麗的燈。 解衣進上巾粉,鋪好枕頭,挂好帳子,陳列素女、天老、黃帝的有關圖象。 我要像素女那樣,儀态形容呈現萬種美姿。 這是絕大多數男子所沒有見過的,還有天老、黃帝關于陰陽導養術的圖象。 快樂莫過于夜晚的快樂,這令人沒齒難忘。

Advertisement

同類推薦