第3章 the last great american dyna
the last great american dynasty
作詞 : Taylor Swift/Aaron Dessner
作曲 : Taylor Swift/Aaron Dessner
Rebekah rode up on the afternoon train. It was sunny
在一個大晴天麗貝卡乘上了這趟下午的火車
Her saltbox house on the coast took her mind off St. Louis
她要去往的海邊鹽屋讓她的心神早已飄離聖路易斯
Bill was the heir to the Standard Oil name and money
比爾是美孚石油財團的繼承人聲名煊赫腰纏萬貫
And the town said \"How did a middle class divorcée do it\"
整座城鎮的人都在議論紛紛 \"一個中産階級的離異女人是怎麽上位的?\"
The wedding was charming
這場婚禮如夢似幻
If a little gauche
若有什麽地方不夠得體的話
There\'s only so far new money goes
可能就只有花錢如流水這一點吧
They picked out a home and called it \"Holiday House\"
他倆精心挑選了愛巢并将它喚作“度假小屋”
Their parties were tasteful
他們舉辦的派對格調高雅
If a little loud
若有什麽地方稍顯花哨的話
The doctor had told him to settle down
可能是醫生勸男主人修生養性吧
It must have been her fault his heart gave out
這一定是她的錯才會讓他滿心癡迷
And they said
人們都這麽說
There goes the last great American dynasty
這就是美利堅的末代盛世王朝
Who knows if she never showed up
誰又知道倘若她不曾現世
what could\'ve been
一切又将如何發展呢
There goes the maddest woman this town has ever seen
這可是這座城池有史以來最為瘋狂的女人
She had a marvelous time ruining everything
她擁有推翻一切的輝煌時代
Rebekah gave up on the Rhode Island set Forever
麗貝卡遠離塵嚣回到羅德島上永久定居
Flew in all her Bitch Pack friends from the city
她組建Bitch Pack所結識的好友都紛紛從都市飛來
Filled the pool with champagne and swam with the big names and blew through the money on the boys and the ballet
與名流們暢游香槟酒池也資助着青年才俊和芭蕾舞團
And losing on card game bets with Dalí
然後在玩卡牌下注時輸給達裏
And they said
人們都這麽說
There goes the last great American dynasty
這就是美利堅的末代盛世王朝
Who knows if she never showed up
誰又知道倘若她不曾現世
what could\'ve been
一切又将如何發展呢
There goes the most shameless woman this town has ever seen
這可是這座城池有史以來最抛頭露面的女人
She had a marvelous time ruining everything
她擁有推翻一切的輝煌時代
They say
人們說
She was seen on asion
偶爾會有人看見她
Pacing the rocks staring out at the midnight sea
在午夜時分漫步于岩石凝神注視着大海
And in a feud with her neighbor she stole his dog and dyed it key lime green
還聽聞她因為偷了鄰居的狗并将它染成黃綠色而與他結下宿怨
50 years is a long time
50年是很漫長的一段時光
Holiday House sat quietly on that beach
那座度假小屋仍然悄然無息地屹立在岸邊
Free of women with madness, their men and bad habits
象征着女人從瘋婦的刻板印象、她們的男人、還有一些鄙陋的傳統中解放
Then it was bought by me
而如今我成為了它的新主人
Who knows if I never showed up what could\'ve been
誰又知道倘若我不曾現世一切又将如何發展呢
There goes the loudest woman this town has ever seen
我可是這座城池有史以來最擲地有聲的女人
I had a marvelous time ruining everything
我擁有推翻一切的輝煌時代
I had a marvelous time ruining everything
我擁有推翻一切的輝煌時代
A marvelous time
輝煌的時代
Ruining everything
推翻陳舊的一切
A marvelous time
一段非凡的時代
I had a marvelous time
我擁有一場輝煌的時代