第4章 exile

exile

作詞 : Taylor Swift/Justin Vernon/William Bowery

作曲 : Taylor Swift/Justin Vernon/William Bowery

I can see you standing, honey

我看見你站在那寶貝

With his arms around your body

靠在他的懷裏

Laughing but the joke’s not funny at all

應和着無聊的玩笑

And it took you five whole minutes

你花了五分鐘整理感情

To pack us up and leave me with it

把餘下一切都留給了我

Holding all this love out here in the hall

讓我獨自堅持不願放棄

I think I’ve seen this film before

這一幕似曾相識

And I didn’t like the ending

這結局難以釋懷

You’re not my homeland anymore

你再也不是我的家園了

So what am I defending now

那我如今又在守護什麽

You were my town

你也曾是我的故土

Now I’m in exile seeing you out

現在我流離他鄉不見你的身影

I think I’ve seen this film before

其實這一幕我已然熟稔

I can see you staring, honey

親愛的你凝望着我

Like he’s just your understudy

似乎他只是個你的替代品

Like you’d get your knuckles bloody for me

而你為了我傷痕累累

Second, third, and hundredth chances

已經給過太多次機會

Balancing on breaking branches

平衡着愛情的博弈難題

Those eyes add insult to injury

人們的關注只是雪上加霜

I think I’ve seen this film before

這一幕似曾相識

And I didn’t like the ending

這結局難以釋懷

I’m not your problem anymore

我再也不是你的麻煩

So who am I offending now

那我現在又惹誰厭煩

You were my crown

你曾是我的王冠

Now I’m in exile seeing you out

現在我流離失所 難見你一面

I think I’ve seen this film before

其實這一幕我已然熟稔

So I’m leaving out the side door

于是我只好黯然退場

So step right out

就這樣走出來吧

There is no amount

我再也不會

Of crying I can do for you

為你流淚

All this time

一直以來

We always walked a very thin line

我們步履維艱

You didn’t even hear me out

你沒有聆聽我的傾訴

(Didn’t even hear me out)

甚至沒讓我說清楚

You never gave a warning sign

你從未有過預兆

(I gave so many signs)

我已經暗示太多次

All this time

一直以來

I never learned to read your mind

我沒有試着讀懂你的心事

(Never learned to read my mind)

沒有試着了解我的想法

I couldn’t turn things around

我無力回天

(You never turned things around)

你從未改變

Cause you never gave a warning sign

因為你未曾給過警示

(I gave so many signs)

我暗示了那麽多次

(So many signs)

那麽多的暗示

(So many signs)

那麽多的明示

You didn’t even see the signs

你根本沒發現

I think I’ve seen this film before

這一幕似曾相識

And I didn’t like the ending

這結局難以釋懷

You’re not my homeland anymore

你再也不是我的家園了

So what am I defending now

那我如今又在守護什麽

You were my town

你也曾是我的故土

Now I’m in exile seeing you out

現在我流離他鄉不見你的身影

I think I’ve seen this film before

其實這一幕我已然熟稔

So I’m leaving out the side door

于是我只好黯然退場

So step right out

就這樣走出來吧

There is no amount

我再也不會

Of crying I can do for you

為你流淚

All this time

一直以來

We always walked a very thin line

我們步履維艱

You didn’t even hear me out

你沒有聆聽我的傾訴

(Didn’t even hear me out)

甚至沒讓我說清楚

You never gave a warning sign

你從未有過預兆

(I gave so many signs)

我已經暗示太多次

All this time

一直以來

I never learned to read your mind

我沒有試着讀懂你的心事

(Never learned to read my mind)

沒有試着了解我的想法

I couldn’t turn things around

我無力回天

(You never turned things around)

你從未改變

Cause you never gave a warning sign

因為你未曾給過警示

(I gave so many signs)

我給了那麽多明示

(So many times)

那麽多次

(So many signs)

那麽多的明示

同類推薦