第24章

第24章

晨曦灑落,天空與海洋相接處,水面暈染了絢爛的橙粉色調,就連浪濤濺起的漣漪都閃耀着輝光。

白雲在海面映出淺淡的投影,一艘木筏平靜地飄蕩着,木筏上的小狗攤平了爪子呼呼大睡,旁邊的海獺拿着一把魚骨梳,專心致志梳理着小狗亂糟糟的尾巴毛。

這是它們告別強盜海豚團後,乘坐木筏在海面游行的第十五天。

盡管珍珠貝不會顯示出剩餘的距離,而它們眼前所見的景色幾乎一成不變,但斯卡和多貝确信他們已經離新大陸不遠了——海面時常飄來些陸地才能見到的東西,比如幾根爛木頭,枯黃的樹葉,混着泥漿的砂石。

它們甚至打撈到一顆巨大的椰子。

盡管椰子殼被海水浸泡成髒兮兮的暗褐色,外殼有着明顯的磨損痕跡,但用魚骨劍劈開椰子殼之後,裏面柔軟滑嫩的椰肉依舊完好無損,斯卡和多貝分着吃掉了椰肉,把椰子殼洗刷幹淨後挂在木筏的邊緣。

“這顆椰子還沒腐爛,說明大陸被海水淹沒的時間不算長,應該就是最近發生的事情,”斯卡低聲分析道,有些焦慮地在木筏上磨了磨爪子,“前面的大陸不是我們遇到飛鳥時,鳥兒們栖息的那片大陸。”

多貝擔憂地咬住自己的尾巴:“這會是飛鳥們想找的新大陸嗎?”

它簡直不敢想象鳥兒們艱難地飛越浩瀚海洋,好不容易到了新大陸,不等歇歇腳就被迫重複海嘯襲擊的噩夢時,會是怎樣絕望的心情。

斯卡吸了口氣,苦笑:“我們還不能确定這片陸地是不是已經完全被淹沒,總要過去看看的,說不定能救下幾只不會游泳的小動物。”

藍鯨贈予它的珍珠貝所指向的方位,是憑借藍鯨曾經的所見所聞确定的,那時陸地尚未覆沒,所以珍珠貝自然會把它們導向這裏。

可如今這片陸地的狀況已經多年前與藍鯨路過時截然不同,自然不能完全依靠珍珠貝的導航。

多貝的兩只爪子扒住木筏邊緣,想了想,潛入海底,過了好一會兒,才抱着一堆蛤蜊和海膽浮出水面,嘩啦一聲放到木筏上。

得到了這麽多食物,它的表情卻不算開心,眉毛緊緊皺着,神情是平時絕不會出現在一只小海獺臉上的沉重。

“海底沒有礁石,也沒有水草,這裏應該已經是大陸了。”

Advertisement

多貝說,爪子徒勞地比劃着,一時間找不到合适的詞語去表述海底的情況。

“想找條魚或者其他生物打聽一下情況,但是沒見到任何活着的生物,除了堆在泥土和石頭裏的蛤蜊——我想可能是因為它們殼子夠厚,才能在海嘯中幸存。”

斯卡心塞地抱住腦袋。

它跟多貝一起剝開蛤蜊的外殼,把蛤蜊肉放進魚皮袋子裏,再往裏面扔一塊鹽晶,等到一切都收拾妥當,系緊魚皮袋口,放回琉璃海草箱裏,然後往嘴裏塞了塊藍茵藻。

“我們兩個一起下去看看,”它說,從箱子裏翻出最長的一根海草繩,一端拴在木筏的邊緣,另一端握在爪子裏,“說不定能找到什麽有用的東西。”

多貝點點頭,伸爪rua了下斯卡好不容易才變回原本顏色的長毛,感嘆:“你又要變藍了。”

它倆一起躍進海中,謹慎地往海底游去。

下潛了不到十米,視野已經分外狹窄,海水中大量泥沙懸浮,呈現出昏黃的顏色,時不時還有激流卷着尖銳石子呼嘯飄過。

斯卡發誓自己看到了遠處深不見底的海底溝谷裏閃爍着陰森森的不詳光芒,像是可怖巨蟒那突出的眼球。

多貝很輕地拽了拽小狗的尾巴,打斷它瘋狂發揮的想象力,游到它面前,嘴巴裏叽裏咕嚕冒出幾個泡泡,爪子晃動着,示意斯卡跟上自己。

縱使在藍茵藻的作用下擁有了水下呼吸的能力,要在這樣湍急複雜的海域下潛游也實在是對游泳能力的一場艱巨考驗。

四只爪子劃拉着海水,斯卡艱難地避開各種障礙物,勉強跟在多貝身後,低頭往下方望去。

太陽光難以透過渾濁的海水,這讓海底變得分外昏暗,厚厚一層淤泥掩蓋了這裏原本的地貌,只留下荒蕪凄涼的灰褐色泥土。

斯卡愣了一會兒,穿過泥沙和岩石,游到不遠處一棵大樹的前面。

這棵樹已經沒有了樹葉,樹枝也在海流的沖擊下斷裂得七零八落,只剩下光禿禿的樹幹,粗壯的樹根緊緊抓住岩石,倔強地不肯倒下。

它已經脫落大半的樹皮紋路斑駁,隐約能看到幾道劃痕,仿佛有哪只調皮的小動物曾在這棵樹上磨過爪子,又或者是啾啾叫喚在繁茂樹枝間蹦來蹦去的鳥兒啄出的紋路。

縱使知道自己和多貝根本沒辦法把這樣巨大的樹木搬上木筏,斯卡還是游了過去,伸爪摸摸樹幹,确認這棵樹已經枯萎,難過地垂下尾巴。

多貝游過來:“叽裏咕嚕,叽裏咕嚕!”

斯卡茫然:“你說什麽?”

多貝無奈地擡起爪子,指了指樹幹的最底端。

在岩石和泥沙的覆蓋下,被樹根嚴實護住的位置,一抹淺綠色的熒光散發出微弱但穩定的光芒。

小狗的耳朵‘咻’地豎起來。

它驚喜地游過去,搬開石頭,小心翼翼地捧出那抹綠色熒光,跟多貝對視一眼,不約而同地往上方游去。

兩只毛腦袋先後冒出水面,沐浴着燦爛陽光,冷冰冰的身體總算暖和過來。

斯卡躍回木筏上,把綠色熒光放進空的魚皮袋裏,确認這看起來沒有實體的熒光能夠被魚皮袋收容,很是松了口氣。

“這東西或許是大樹的樹種?總之以後要是找到了其他的陸地,就可以試一試能不能栽種了。”

多貝爪子裏又捧了好幾枚貝殼,豆豆眼眨巴了下:“泥沙裏面全都是這些貝殼,我還看到了海腸和螃蟹。雖然這裏好像沒有魚,但我們最近的食物還是不用擔心的。”

斯卡點點頭,甩幹身上的水珠,很快振作起來:“沒錯,而且木筏上的儲備糧足夠我們吃好幾天了。”

這樣說着,它從琉璃海草箱裏取出兩塊紫菜鳗魚肉卷,塗了一層魚子醬,遞給多貝一塊,然後兩只爪子珍惜地捧着另一塊,幾口吃完,揉了揉肚皮,感覺自己的心情輕松了不少。

“所以說美味的食物永遠都是最棒的,”它揮舞着魚骨劍,“我現在覺得自己可以跟那個蓄意引發海嘯的混蛋大戰三百回合!”

在斯卡用魚骨劍劃傷自己之前,多貝及時解除了它的武裝,并往它手裏塞了根網兜:“連龍族都打不過那個混蛋呢。除非我們能撿到一條龍,否則那個引發海嘯的家夥動動尾巴就能把我們兩個變成魚骨頭。”

斯卡抗議:“為什麽是魚骨頭?明明是狗骨頭和海獺骨頭!”

它倆有一搭沒一搭地瞎聊着,考慮到海底錯綜複雜的環境和随處可見的漩渦暗流,謹慎地沒有再次潛入深處,而是舉着網兜,目光在海面梭巡,試圖從時不時飄過的雜草、破樹枝和泥土塊裏找到真正有用的東西。

随着木筏深入陸地中心,海面的漂浮物越來越多,甚至有幾根竹子。可惜那竹子在海水中浸泡了太長時間,已經褪色變軟,完全不能使用了。

斯卡倒是把雜草都撈了起來,挑揀出沒有腐爛的部分,洗掉上面的淤泥,試圖在曬幹後編織個草席——然而計劃折戟在第一步,時不時有浪花濺來的木筏上根本沒法晾曬雜草。

不過它們倒也不是完全沒有收獲。兩天之後,木筏上多了不少草種,幾根不知種族的獸骨,還有一個被海水泡發了的蜂巢。

雖然清理掉蜂巢表面的海藻十分麻煩,但蜂巢裏尚未變質的蜂蜜讓這種麻煩變得格外有價值。

為了儲存蜂蜜,斯卡甚至用琉璃珊瑚枝把卷起來的海草變成了透明的玻璃瓶,裝進蜂蜜,用大小合适的魚骨塞緊,鄭重地放進箱子裏。

海底暗潮洶湧,海面的波濤倒不算劇烈,意識到海水正湧入大陸深處的斯卡沒有激活綠色琉璃瓶,任由木筏随着波浪流動的方向平穩漂浮。

除了海底淤泥中卧沙的貝殼、蛤蜊和海膽,它們始終沒有見到任何一只活着的動物,無論是海底的游魚還是空中的飛鳥。

“說不定它們已經提前收到了警告,所以遷往了遠離海岸的地方,”斯卡趴在木筏上,慢吞吞地翻了個身,“或者它們造出了大船出海尋找新的住處了。”

“所有的小動物都坐船出海?”多貝撓撓腦袋,覺得不大可能,“就算強大的龍族或者其他神眷生物能制造出那樣大的船,讓兔子和狼一起生活在船上,簡直是給狼囤儲備糧。”

“它們可以捉魚吃嘛,”斯卡坐起來,甩甩腦袋,想要正兒八經給多貝講一講諾亞方舟的故事,沒等開口,目光掃過遠處,陡然一凝,“多貝,你看——”

在那滾滾波濤的盡頭,海天交彙之處,驀然出現了一抹生機勃勃的綠色。

同類推薦