第16章
“在那不知道是不是黑暗,是不是虛無裏,死亡後面是什麽呢?”裏德爾反問,“你試過待在黑暗中瀕死的感覺嗎?”
“裏德爾……”我弱弱地叫着他,我想他接下來的話一定非常的,出乎我現有的所有認知,“裏德爾……死亡,是一場新的旅程。”
“我試過。”他冷笑着,“我記得我出生到現在的所有事情。埃琳娜,那是一種非常逼人的感覺你明白嗎?我卡在我母親的産道裏,她,那個愚笨又懦弱的女人,她當時已經沒有任何的力氣,我只有自己奮力地往外擠,才不會憋死在那個狹小,黑暗,冰冷的地方。”
我蠕動着嘴唇,好長時間都說不出什麽話來。
裏德爾睨笑着,他換了一本叫做《千種神奇草藥》的書,斜斜地跨坐在窗口。龐斯萊夫人正好在另一邊叫一個坐在窗臺上的人下來,裏德爾就捏着魔杖給自己下了一個幻身咒。
我看着已經望不見人影的窗子,喪氣地撿起《初級變形學》,從裏德爾那裏抽了兩張羊皮紙來,拔|出插在墨水瓶裏的羽毛筆。
我還從來沒有去寫過一篇論文。還在城堡裏時,我也就在一位沒有出嫁的沙菲克的教導下學點寫作方面的技巧,這還是關于寫信方面的。我對着書東拉西扯半天才堪堪湊出一英寸來。
..............................................
晚餐過後,我随斯萊特林的大部隊回到公共休息室。
因為地窖陰暗潮濕,這裏一年四季壁爐不滅。無論是公共休息室還是寝室,壁爐總是少不了的。
我坐到一處緊靠壁爐的單人沙發上,攤開只寫了一英寸的變形課論文,懊惱地想揪頭發。
“該死的蜜蜂*。”
“變形課論文?”萊斯蘭特奇學長看了眼我的論文,突然的坐在我的對面,“一年級的木與金屬轉化。這确實是個困難的問題――對于你們這些才剛剛拿到魔杖不久的小巫師來說。”
“呃……學長……”
我看着他幾乎沒什麽溫度的眼睛,又趕緊閉上了嘴。
他翹起一只腳,擦的锃亮的龍皮鞋對着中間的桌子:“我想,我能幫你解決這問題。”他列出了一張長長的書單,“論文應該要到下個星期才交吧。”
Advertisement
“是的。”我謹慎地看着他的眼睛,湛藍中又夾着一點點的灰色,很迷惑人的眼睛,但是一般來說這樣的人總是性格冷酷,不近人情。
“今天,你的做法很好。”他說道,“我期待你在之後的課堂上的表現。”他的目光微微移向昨晚我們去過的壁爐那兒,“希望在兩個星期之後我們可以在那裏再見面。唯一一個女性年級代表,極好的兆頭,不是嗎?”
他臉上露出一點不能算是微笑的微笑。
我低下頭,掩飾性地盯着論文:“當然,我想這是個好兆頭。”
我想到裏德爾這一天的表現。
非常的高調,也非常的具有威懾力,如果按照萊斯蘭特奇所透露的和課堂表現有關,那麽裏德爾是不是很有可能成為一個年級代表,這才招致萊斯蘭特奇跑來叫我加把勁?
那麽,我該怎麽做?
我有點想摔筆――該死的血統歧視。裏德爾是個混血怎麽了?是個麻瓜種又怎麽了?他是個巫師,這就夠了!
卷起論文,我發現公共休息室真的不是一個做作業的好地方,下次不能和裏德爾一起去圖書館了,看見他看的一些書我總是忍不住要提點建議,然後就會演變成争論,這是早在麗痕書店就有例子來驗證的。
布萊克小姐還沒回寝室,我抓起早上差點燒了我的玩具龍鬧鐘丢到一邊去。
撿起昨晚上的冊子,我赫然發現,這個鬧鐘就在第一頁上:
挪威脊背龍鬧鐘
賴床巫師的好幫手。會噴安全無害的魔法火焰,直到您離開床鋪才會停止。【現使用人數:1】
我把魔杖放在那個正在噴火的龍圖片上,枕頭邊立馬冒出一個藍色的挪威脊背龍鬧鐘。
送給裏德爾!
我腦子裏忽然冒出了這個想法。必須去,不然按照他那難哄的別扭性格我們又要冷戰好久了。
我立即打開門,瞥見休息室裏沒人,男寝過道上也沒人。飛快地抓起床上的鬧鐘,往男生寝室的樓上快步走去。
女生可以進男生寝室,但男生不能進女生寝室。
感謝這個規定。
我敲響裏德爾的門,門上只有他一個人的名牌,用一種帶着花邊的瘦金字體書寫:湯姆·裏德爾。
“埃琳娜?”他打開門,手悄悄收回抵向前的魔杖,“你怎麽跑過來了?”
我十分大膽地把龍形鬧鐘砸他頭上:“送東西。”
我擠開一臉無奈的抓龍的裏德爾,手裏揚着黑皮小冊子:“當然,還有實驗一下這個冊子是不是只有女生才能使用。”
“你可真無聊。”裏德爾雖然這麽說着但臉上流露出一絲笑意,說,“別動亂我的書桌就好。”
“當然不會。”我在冊子上加一個“漂浮咒”,問裏德爾,“你想要點什麽?”
裏德爾湊過頭,放棄的說:“我相信你的眼光,埃琳娜。”
他捏捏挪威脊背龍軟趴趴的小肚子:“這是什麽?”
“鬧鐘,會噴火的那種。”我語氣歡快地,“如果你不能按時起來,它就會在你頭頂噴火。”
“恩……我能不要嗎?”
“不·可·以。”我拒絕。
“我不想被它燒掉頭發。”裏德爾困擾地,“還有寝室。”
“哈哈。”我大笑,“那是魔法火焰,只會讓你感覺像是真的被火燒一樣。”
裏德爾瞪了我一眼。
我權當沒有看見,把的床換成了暖色調的,随之還有窗簾,壁紙,統統改成暖色調的。既然我跟着布萊克學姐住不能按着我的喜好去裝飾,那麽在裏德爾這裏過下眼瘾也不錯。
到最後,唯一不太對勁的就是裏德爾不讓我動手的書桌了。
“我要換掉它。”我以一種不容拒絕的口吻說道。
“好吧。”裏德爾萬分不願地,“讓我把它們收拾一下。”
“快點。”我催促。
作者有話要說: 鄧不利多有蜜蜂的意思,如果我記憶沒有出錯的話。