第52章 長毛野獸
不只是羅伯茨,幾乎所有的舊世界居民對北方的印象都是如此:永恒不息的凜冽寒風,不會融化的寒冰,哦對,還有長着一頭金發的野蠻人。
想到這裏,羅伯絲不由地回頭看了一眼在另一艘小船上的大副,索恩此刻的形象與平時他那正經刻板的形象相比顯得滑稽了不少:那一身遠比衆人要厚的棉衣就不說了,索恩的頭上頂着的皮帽子就和一般人的不一樣:那個帽子兩邊垂下了兩片長長的護耳,索恩還用繩子把兩片護耳連接在一起,把自己的整個腦袋包裹得嚴嚴實實。
除此以外,索恩還準備了一副長長的圍巾,反正到最後索恩只留下一雙眼睛還露在外面,還有一縷縷金色的長發。
不知道是北方人的習慣還是怎樣,索恩留着一頭甚至比卡莉斯的還要長的長發,平時索恩都會将長發捆紮在背後,系成一個粗大的辮子,看起來倒是很有他那些野蠻人祖先的風範。
不過到了這個時候,為了将自己包裹的嚴嚴實實,所以索恩解開了他的長發,用圍圍巾包裹了起來,他的形象看起來實在是滑稽可笑。
不過很快衆人就已經顧不上去嘲笑他了,因為眼前的寒冰已經連綴成了一大塊,即使是小船也可以通過的間隙了,衆人沒有辦法,只好爬到那塊浮冰上,想辦法從冰塊上方走到陸地上去。
不得不說,北方的寒冷使得這些冰塊極其的結實,即使是森德伍德那樣的大塊頭走在上面,也不會有碎裂的風險。不過冰始終是冰,這些冰塊上實在是非常的光滑,毫無準備的衆人在踩上去的第一瞬間,就已經感覺腳下有些吃不住力,滑倒在冰塊上還算是小事兒,萬一是在剛踩上去的一瞬間就要滑倒,那可就要掉到冰水裏去了。
感受着這裏凜冽如刀的寒風中任誰都不想去嘗試一下,這北方海域的寒冷水到底有多冷。
萬幸,沒有人真的掉下去,看着前面人的表現,大家都在冰上行走的時候都非常的小心翼翼,生怕自己真的滑倒下去。
于是一衆海盜就這樣登上了這塊寬大的浮冰,沿着這塊冰塊兒走着走着,衆人終于踩在了堅實的陸地上。
不過說是陸地,但是也只是從落腳的感覺上能夠感覺出來而已,走在冰塊上能夠感受到一點搖晃,走在陸地上則要堅實的多,除此以外衆人也無法分辨自己到底是行走在陸地上還是冰塊上。
這片廣袤的土地,完全被冰雪覆蓋了。放眼望去,滿目都是厚厚的積雪,一腳踩上去,積雪已經能夠沒到膝蓋,厚厚的積雪給衆人帶來了很大的麻煩。
一衆海盜之中除了索恩誰都沒有在雪地裏行走的經驗,于是羅伯茨就讓索恩在前面帶領着衆人前進,海盜們則深一腳淺一腳地跟在他的後面。
羅伯茨趁這個時間仔細打量一下周圍的環境,在他眼前是一片起起伏伏的丘陵,再遠處是一片包裹着冰雪的樹林,遠遠望過去,那片樹林裏的樹木的外形和羅伯茨已經常見的哦度有所不同,而且不知道是什麽原因,這些樹木的樹葉都變成了針狀,也罕有叢生的枝幹,羅伯茨猜想着這些樹木之所以長成這樣是為了避免被厚厚的積雪壓垮自身。
除此以外,目力所及就只有冰雪,羅伯茨無法想象在這樣的地方會有什麽東西生存。畢竟這裏看起來是如此的貧瘠荒涼,或許那副古怪的海圖上所描繪的景象,只是繪圖人腦海中的想象罷了,這裏怎麽可能真的存在那種稀奇古怪的生物?
不過看這片冰雪,平平滑滑的雪面上倒是有一些動物踩踏的痕跡,不過從那些痕跡來看,這裏的動物體型應該都不算打吧。
Advertisement
然而走在隊伍前方的索恩卻表現得非常小心謹慎,羅伯茨好奇地詢問了他:”為什麽這麽小心?”
索恩的回答是,在他故鄉的傳說之中,這樣籠罩在極夜之下被冰雪覆蓋的土地,會有許許多多稀奇古怪的魔鬼四處游蕩,捕捉那些不聽話的小孩子,帶回家吃掉。
聽到索恩如此說,羅伯茨笑了笑,看來世界雖然很大,但是無論哪裏的家長,在哄騙自己小孩子的時候,總逃不過這樣的套路,羅伯茨小時候自然也聽過類似的故事,只不過故事裏的反派并不是什麽行走在雪原之上的魔鬼。
就在羅伯茨這麽想的時候,他突然看到眼前出現了一群長着長毛的怪物,羅伯茨實在不敢相信,那幅海圖上畫的那些稀奇古怪的動物是真的。然而事實如此,出現在他眼前的是一頭兩人高的大象,不過和他在灼熱之地看到的皮膚裸露的大象不同,出現在他眼前的這些象群,全身都長滿了厚厚的長毛,毛發覆蓋之下的是一頭三四米長的怪物,這些怪物的鼻子長長的下方還生長着彎曲的獠牙。
如果不是羅伯茨知道這些怪物生活在遠方的近親們只吃草,他恐怕也會被這鋒利的獠牙吓到不敢動彈了。畢竟他自己經常使用的長劍,也就不過一米來長,而這些怪物的獠牙動辄就有一兩米的長度,配合着那龐大的體型,實在是非常有壓迫力。
“這就是那副圖上的怪物嗎?”不用問,會問出這個問題的只有曾經看過那張古怪的破舊海圖的卡莉斯,對于一個自小生活在城市裏,,比貓狗大的動物都很少見到的小姑娘來說,眼前的怪物實在是匪夷所思。雖然在看到這些怪物之後,卡莉斯心裏有一些畏懼,但是很快好奇心就戰勝了恐懼,讓她想要去靠近那些生物去摸摸看。
當然羅伯茨不會讓他這麽幹的,以羅伯茨的見聞來說,這些長毛象的遠親們,性格大多還算溫和,然而這個溫和也只是相對而言,相對那些恐怖的會吃人的怪物而言。羅伯茨不敢保證如果卡莉斯真的靠近那些怪物,會不會被他們踩踏致死,又或者被那些怪物用長長的鼻子卷起來摔到地上。
羅伯茨不敢去想這個小姑娘因為一時的好奇心而遭遇什麽不行,所以幹脆阻止了她沖動的舉動:“我們繞過去吧。”羅伯茨小聲說了一句,不想驚動那些在靜靜的尋覓雪原之下隐藏着的食物的怪物。
不過在繞過這些長毛象之後,一衆海盜又遇到了更多更加稀奇古怪的生物,原本羅伯茨以為那幅海圖上所描繪的都只是一些奇怪的幻想,然而在這片荒涼杳無人煙的草原上,他真的看到那些怪物。
不過雖然羅伯茨将他們稱為怪物,卻也可以理解這些怪物,實在是這片雪原太寒冷了,即使是動物也需要長長的毛發來禦寒。