第23章 探子
“埃利烏斯是不會派你來送藥的。”屋大維娅只是略略吃驚了一下:“你是想找蒂圖斯吃鞭子,還是想被埃利烏斯拉回奴隸市場。”
“巧了,還真是埃利烏斯派我來的。”多律弗路斯沖着屋大維娅翻了個白眼:“蒂塔沒有處理鞭傷的經驗。放心,我對你這種還沒發育的小女孩沒興趣。”
屋大維娅将多律弗路斯上下打量一番,示意他進屋:“你要是覺得血氣方剛,可以讓家裏的男奴帶你去紅燈區。”
多律弗路斯坐下的動作略略一頓。
注意到這一點的屋大維娅想到他在歷史上的評價,語氣一轉道:“或許你更喜歡羅馬浴場或是神廟後面的小通道。”
“我以為貴族家的女兒不會張口閉口就是妓、院或者羅馬浴場。”多律弗路斯放藥盒的動作有些粗暴,他找了個枕頭放在膝蓋上,将屋大維娅的手臂至于其上:“你們就像是竈神廟裏的貞女像,怕是這輩子都沒體會過光腳踩在泥巴地上的感覺。”
“行了,算我多此一舉好了。”屋大維娅并沒有與其繼續争下去的興趣。
不過多律弗路斯倒是希望屋大維娅能夠和他多說會兒話。
貴族姑娘的手臂不同于奴隸,因為常年呆在屋內的緣故,屋大維娅的皮膚很白,骨骼由于拉丁姆血統的緣故,比色雷斯姑娘要纖細地多。
多律弗路斯想到他在神廟裏看見過的白臂朱諾雕像,只可惜屋大維娅的右手中指處有一層厚厚的老繭,直接毀掉了多律弗路斯對于貴族姑娘們十指不沾陽春水的印象。
“我倒是看不出塗個藥能有什麽技術難度。”屋大維娅看着多律弗路斯将羅勒的葉子搗碎,然後用汁水擦拭她的皮膚,最後纏上一條被藥酒侵泡過亞麻布條。
“這幾天別沾水,要是覺得不舒服,就喝點薄荷茶。”辦完事的多律弗路斯幹脆利落地收拾東西,但卻在出門前又回望了眼屋大維娅,結果發現對方壓根就沒理他。
此情此景的多律弗路斯只覺得心裏有股氣憋得慌,于是加快了離去的步伐。
多虧了尤利娅.利維亞還有魯基烏斯.希拉努斯在前方吸引戰火,所以屋大維娅在傷好前都沒機會見到克勞狄烏斯或是麥瑟琳娜,這讓那耳喀索斯松了口氣。
“阿庇烏斯.希拉努斯正在為他的孫子奔走,只是皇帝陛下執意要判他死刑。”皇宮裏的探子前來傳話時,屋大維娅正在給尼祿回信。
“希拉努斯家族的第二繼承人是誰。”屋大維娅握筆的手略略一頓,回頭讓蒂塔給她找出羅馬氏族譜。
Advertisement
“是小阿庇烏斯。”探子的語氣有些遲疑道:“他是阿庇烏斯.希拉努斯的侄子。”
“也是艾米莉亞.雷必達的丈夫。”查到族譜的屋大維娅冷淡道:“被驅逐的雷必達一脈,她的血統從母系能追随到奧古斯都本人,可比我們這一脈要正統多了。”
“水滴落石頭,日久見人心。”屋大維娅嘆了口氣道:“既然回不了雷必達家族,艾米莉亞.雷必達與小阿庇烏斯所能做的,就想方設法地從希拉努斯家族多撈點。”
別看阿庇烏斯.希拉烏斯出手大方,但是對于生活拮據的侄子一家,可謂是要多摳有多摳,甚至還在政壇上公開打壓自己的侄子。
“艾米莉亞.雷必達也算是深得不幸女神的寵愛,小阿庇烏斯能與她走到今日,也算是維納斯的祝福。”蒂塔露出不忍的表情,結果遭到屋大維娅的玩味:“既然小阿庇烏斯那麽愛她?又為何讓艾米莉亞.雷必達向他過戶埃米利烏斯家族的財産?”
即便艾米莉亞.雷必達因為父親的關系,不僅失去了王位繼承權,還被小多米尼娅取代了雷必達家族的守竈女身份。但是在她的弟弟——埃米利烏斯家族的馬爾庫斯.雷必都斯被卡裏古拉處死後,艾米莉亞.雷必達還是繼承了一部分埃米利烏斯家族的財産。
也是靠着這筆錢,她和小阿庇烏斯還能維持最後的體面,并向議會買了個官。
“辛苦你了,請幫我繼續盯着皇宮。”屋大維娅讓埃利烏斯給探子一袋阿斯硬幣,但卻被後者拒絕。
“尊敬的小克勞狄娅,我之所以會效忠于您,不是為了朱諾的財富,而是為了朱庇特的權利。”那探子遲疑道:“請您務必注意小阿庇烏斯一家,他們近期會加大力度對付您。”
“即便我沒有資格見證偉大家族之間謀殺,但是憑借着墨丘利的恩賜,我能了解一些不為人知的事情。”那探子吞了口口水道:“小阿庇烏斯原本希望自己的女兒能夠成為維塔斯貞女,只可惜維斯塔大貞女所推薦的貝利亞娜,比小阿庇烏斯的女兒茱莉娅.卡爾維拉更加适合這一責任。”
“這是當然。”屋大維娅毫不意外道:“維斯塔貞女要求家世的清白無暇,而茱莉娅.卡爾維亞的母系太過敏感,即便是維斯塔女神,也要考慮與朱庇特的關系。”
“所以阿庇烏斯轉而做了一個并不艱難的決定,他想将女兒嫁給維提裏烏斯家族的盧奇烏斯,後者是執政官的孫子,今年年初剛喪偶。不過他們一家在皇帝陛下面前很有影響力,而且還曾擔任過奧古斯都的親信。”探子瞧着時候也不早了,于是匆匆道:“另外小阿庇烏斯打算讓長子争取一下保民官的位子,所以正在找平民收養他的長子。”
“保民官??”屋大維娅危機反應速度很快:“他是打算在魯基烏斯死後,把次子過繼給自己的叔叔?”
“這就得看您是怎麽想的。”探子離開前微笑道:“我不過是個想讓兒女獲得公民身份的父親,只能為您提供微不足道的幫助。”
“是嗎?”屋大維娅在他快要出門的那一刻,故意道:“記得替我感謝弗拉維烏斯家族的提圖斯。”
“順便提醒韋帕芗大人,別讓他的寶貝兒子過早接觸陰謀裏的毒蛇。”
那探子回過頭的表情無比震驚,瞳孔裏倒映出屋大維娅的面龐。
“維塔斯貞女的消息只有內部知道,我猜是韋帕芗大人所支持的某位貞女,為了塞西莉亞向自己的家族求救。”屋大維娅拿起筆繼續給尼祿寫回信:“請告訴提圖斯閣下,我會保下塞西莉亞的性命,所以讓他為你的兒女找個羅馬公民做養父。”
“感謝您對我的仁慈。”只覺得自己與死神共舞的探子沖着屋大維娅深深鞠了一躬。
十天後,提圖斯的人在一個酒館旁發現了探子的屍體。
作者有話要說:
屋大維娅要放大招了。
全員單箭頭,屋大維娅只愛權利和塞斯特提。
屋大維娅(□□體):沒人比我更懂得抓奸細。
那就是蒂圖斯和提圖斯,還有魯基烏斯和盧奇烏斯在羅馬音裏讀音相同,但是因為人名重複率太高了,所以這裏使用的是其他語種的翻譯法。