第53章 上臉

布列塔尼庫斯覺得屋大維娅總愛跟他作對。

當他支持保守派剝奪羅馬婦女的財産處置權, 對其征收公民稅時, 屋大維娅卻表示他不能代表皇帝簽署議院法案,且羅馬婦女不享有完全的公民權利, 所以也不該對其征稅。

而布列塔尼庫斯決定暫停克勞狄烏斯的運河計劃, 用貸款的錢去建一個用以紀念他的豪華廣場時, 屋大維娅卻捐出克勞狄烏斯贈與她的部分財産,用以給克勞狄烏斯祈福,并且還同尼祿一起出現在公民大會上,對部分平民表示出善意與支持。

可以說,走群衆路線的屋大維娅用最少的投資,獲得了最大的影響力。不管是作秀也好, 跟布列塔尼庫斯唱反調也罷,此時的屋大維娅與尼祿俨然一副婦唱夫随, 一心同體的模樣。雖然他們的年紀并不支持他們在政治場上有太多的作為,但是這一表态足以讓一些不滿于布列塔尼庫斯的人進行輿論攻擊,甚至将這對未婚的小夫妻拔高到帝國創始人的高度。

結果在輿論攻擊者着手宣傳的第二天, 屋大維娅便帶着尼祿去皇宮參加家庭聚會,一副與布列塔尼庫斯握手言和的樣子。

當然,在此之前, 布列塔尼庫斯在那耳喀索斯的強迫下,無條件釋放了馬庫斯.巴爾巴圖斯,以便有人去安撫那些憤怒的人群。

“感謝在座的各位參與這頓并不奢華的晚餐。身為主人,我希望今晚能抛棄我們曾經的不愉快,共享這份被神明恩賜的寧靜與美好。”即便布列塔尼庫斯已經被外界諷刺為火燒眉毛, 但是在晚宴上,他仍占據了最尊貴的位子。然後故意讓人給屋大維娅搬了張椅子而不是卧榻,以便屋大維娅能記住她的身份。

尼祿對此感到十分不滿,所以讓屋大維娅跟他坐在一起,甚至将有扶手的床頭讓給屋大維娅。

“看來我的姐姐與她未來的丈夫相處的不錯。”布列塔尼庫斯瞧着尼祿的舉動,有些似笑非笑的說道。

結果第一個開始怼他的并不是屋大維娅,而是他們的母親麥瑟琳娜:“怎麽?難道短短幾天裏,你就把克勞狄烏斯給你的財富揮霍一空,連把床榻都找不出來了?”

身為一個享樂主義者,麥瑟琳娜根本看不上布列塔尼庫斯的寒酸宴會,所以從頭到尾都是拿着酒杯在那裏獨酌:“還有,你什麽時候變得這麽簡樸了?”

“親愛的母親,考慮到我現在所擔任的職責,我覺得自己有必要改掉一些不好的習慣,恢複先人的優良習俗。”被母親質疑的布列塔尼庫斯顯得十分得意,這與他簡樸的打扮格格不入。

“如果你真想學習前人的優良習俗,我建議你去學習你的父親,從一名史學家的學徒做起。”馬庫斯.巴爾巴圖斯很看不上布列塔尼庫斯的那一套,甚至覺得稍微有點腦子的羅馬公民,都會對布列塔尼庫斯的自我感動表現出十足的諷刺。

“可是史學家當不了皇帝。”布列塔尼庫斯對那些枯燥的文獻并不感興趣,這讓在座的一些學究感到被冒犯,因為他們曾是克勞狄烏斯的求學對象,并且還當過前幾任皇帝的顧問。

馬庫斯.巴爾巴圖斯覺得自己跟布列塔尼庫斯已經聊不下去了。明明是相同的父母所出,為何布列塔尼庫斯和屋大維娅的行為邏輯毫無相似之處。

結果這頓飯吃下來,所有人都食不甘味,對布列塔尼庫斯自顧自的滔滔不絕也表現出厭煩,甚至是厭惡的态度。

政治小白的尼祿很讨厭布列塔尼庫斯的宴會餐品。他對那些煮爛的蔬菜與烤過頭的魚肉表現出十足的厭惡,而屋大維娅則是看着一雙雙油膩的手去撕肉撕面包,愣是被用餐環境倒盡了胃口。

“我記得皇宮裏原是有不少餐具。”屋大維娅讓尼祿少吃宴會上的東西,免得回去拉肚子。

雖然在現代,餐具是每家的必備品,但是在工業技術并不發達的古羅馬,一個小勺子的造價不亞于一件精美的首飾,甚至稱得上是羅馬帝國時期的奢侈品。

“你弟弟既然要裝樣子,那便只能在這些人面前餓肚子。”麥瑟琳娜諷刺道:“他這幅樣子倒是像極了克勞狄烏斯,父子兩登基前後都是兩幅面孔。”

“您似乎對布列塔尼庫斯很是不滿。”屋大維娅注意到麥瑟琳娜并不像以往那樣偏袒布列塔尼庫斯,所以試探性地問了一句。

“我哪敢啊!”被屋大維娅輕易勾起火氣的麥瑟琳娜彎了彎嘴角,陰陽怪氣道:“你弟弟現在可是當家做主的人,比你父親強多了,我哪敢有什麽意見。”

屋大維娅見狀,也只是給麥瑟琳娜添了點酒,然後瞥了眼被布列塔尼庫斯當成侍衛的那耳喀索斯,後者在克勞狄烏斯當政時,沒少跟着他們一家共享晚餐,甚至在場的不少人曾邀請那耳喀索斯赴宴。

然而在布列塔尼庫斯這兒,那耳喀索斯還是那個未脫離克勞狄家族的奴隸。他像是被卡裏古拉羞辱的禁衛軍首領,盡力不去關注那些元老的嘲諷眼神。

“沒想到他也有今天。”尼祿注意到屋大維娅的眼神,以為她跟自己一樣,是在為那耳喀索斯如今的遭遇感到解氣。

“像他那樣忠誠的人已經很少見了。”屋大維娅有些遺憾道:“我父親将他留給布列塔尼庫斯,就是希望他能保護布列塔尼庫斯,只可惜我的傻弟弟完全體會不到父親的苦心。”

“屋大維娅,你的寬容讓我為之敬佩。”尼祿感嘆道:“他明明對你施加過體罰,你卻願意為他說話。”

對此,屋大維娅只是拍了拍尼祿的手背,兩人之間的溫情引起了麥瑟琳娜的不滿,以及部分人的欣慰。

“如果小多米提烏斯和小克勞狄娅的婚姻能緩和羅馬內部的局勢,那就是一件再好不過的事。”某個靠近布列塔尼庫斯的議員如此感嘆道。

“這位大人,我姐姐可不是小克勞狄娅。你應該稱呼她為小瓦利瑞亞。”布列塔尼庫斯不滿地道:“還請您牢記這一點。”

“是,确實是我口誤了。”被點名的元老表情一僵,但很快便恢複了平常的臉色。

布列塔尼庫斯在這頓飯裏委婉提到了因為他的政策而逐漸暴動的羅馬人民,希望各方的代表,尤其是與瑪特羅娜們相處甚密的屋大維娅,能夠出面安撫民衆們的情緒。

只是在馬庫斯.巴爾巴圖斯問起是否要撤回法案時,布列塔尼庫斯的臉色有些不自然,然後再某個支持者的幫助下轉移話題。

“除此外,我還有一事想擺脫我最親愛的姐姐。”登基後的布列塔尼庫斯難得對屋大維娅露出好臉色,這讓後者感到來者不善,甚至在心裏冷笑她是布列塔尼庫斯最恨的姐姐才對。

“在我父親當政時,得力于屋大維娅的幫助,瑪特羅娜們同意借出近兩千萬的塞斯特提,然而今天,我卻不得不遺憾地宣布一件事。”布列塔尼庫斯知道,在場有不少人都向瑪特羅娜們借過錢,所以他想聯合這群人向屋大維娅施壓,好賴掉這筆賬。

“為了給前線的軍隊發饷,我父親已經耗盡了國庫裏的所有錢財。而如今,羅馬城內幾處公共設施出現老化現象,急需投入一筆巨資進行返修重建。”

“為此,我想請求我最親愛的姐姐,去說服瑪特羅娜們放棄這筆借款。”布列塔尼庫斯無比感慨道:“所有羅馬人都該為這個偉大的國度有所付出,不是嗎?”

作者有話要說:

共和國時期,只有男客能用卧榻用餐,而婦女和孩子只能坐椅子。但是在共和國後期,随着一些婦女在政壇上取得的影響力,她們也開始在卧榻上用餐。

尼祿:家庭主夫ING。

同類推薦