第23章 生還之夜

卡帕西亞號在半個小時後抵達了這片海域——這比預料的要早,同時也帶來了福音。

等一切都塵埃落定,他們才終于有時間在公共休息室裏坐下來并且享用一杯能讓人身心溫暖的熱茶。

“我當真沒想到,救生船居然回援了。”船長亞瑟·羅士強滿懷感慨地握了握萊斯特和哈羅德的手,後者漲得臉頰通紅,緊張得有些說不出話來。

萊斯特溫和地笑了笑:“這不算什麽,羅威先生在其中起了大作用——他才是真正無私的人,而我,大部分原因都是為了我的愛人和朋友。”

亞瑟快活地眨了眨眼:“小霍克利先生是嗎?我看到你們一同上船了,天造地設的一對兒。”

“謝謝您的贊美。”

萊斯特目光柔和,這時候門被人推開了,剛洗過澡的卡爾和一個中年船員一前一後走了進來,有錢人的精神看上去好了很多,濕潤的棕褐色頭發搭在光潔的眉骨上,顯得既年輕又懶散。

“嗨,亞瑟。”

“夜安,霍克利先生。”船長笑眯眯地同他打了個招呼,“您看起來恢複的不錯。”

卡爾在萊斯特身邊坐下來,右手随意地搭在他身後的沙發上——這顯然是個宣告味兒十足的動作:“我得說,你這船條件不錯。熱水、香薰、一杯白蘭地,我可沒什麽不滿意的了。”

“這是我的榮幸。”亞瑟摸了摸下巴上修剪得精致得體的胡鬓,心滿意足地收下了這讨人喜歡的恭維,微笑着端起了桌上的紅茶杯子,“名單出來了嗎?拿給我看看。”

中年船員連忙遞上了手裏的東西:“是的,船長。最好的結果,三分之二的人獲救,等回到美國,我們能上頭條。”

亞瑟翻閱着夾在硬皮本上的幾張名單,沉默了一會兒才說道:“這并不光榮,我的孩子。如果我們能救下所有人,我将會把這個當做畢生的榮譽——并将它深深镌刻在我的墓碑上。霍克利先生,要看看嗎?我衷心希望你每個朋友的名字都在上面。”

“如果我能的話。”卡爾接過了那份仿佛重逾千斤的名單,一目十行的掃過,翻到最後的時候他的目光頓了頓。

“沒有施特勞斯先生和艾達夫人是嗎?”萊斯特輕聲問,卡爾有些擔憂地握住了他的手——年輕人的指尖非常涼,在他說出這句話的同時,就像有一些東西從他本來就不夠溫暖的身體裏面流失了,這使得他整個人看上去都有點兒蒼白無力。

“我早有準備,別擔心。我沒事,我是說真的。”

卡爾抱了抱他:“我們會永遠記得這一切。記得嗎?海洋之心永伴他們身邊。”

“是的,這樣就非常好了。”萊斯特靠在他懷裏,溫柔地回道。

……

亞瑟船長很快把他們趕出了公共休息室——那裏足夠暖和,卻顯然不是飽受驚吓、死裏逃生之後最好的去處。

“你看上去……有些不一樣。”萊斯特看着卡爾,現在他才有功夫打量起有錢人的穿着,而這一發現卻使他幾乎憋不住笑。

卡爾身上穿着一套并不太合身的舊衣服——漿洗得幹淨發白,工裝褲、白襯衫、灰夾克,它們顯得有點兒太大了,腳上那雙短靴倒是相當貼合,只是透着一股廉價的人工皮革味兒。

“從三等艙買來的,洛夫喬伊可沒給我帶一件換洗衣服——糟透了,你不知道我花了多久才能毫無障礙地穿上這些——布料。”卡爾厭惡地皺了皺眉,他很快就脫下了這些舊衣服,換上了一件毛茸茸的睡衣,這也挺可愛的不是。

“看着——挺平民。我是說,也算難得的體驗了,沒準你以後會愛上它們也說不定。而且緊繃了那麽久,我想你需要的也不是一套能立刻讓你去參加晚宴的西裝,大概洛夫喬伊也是這麽想的。”萊斯特爬進被子裏,卡帕西亞號的一等艙當然比不上泰坦尼克號——但也不算太差,好歹是富人專用的羽絨被,年輕人舒服地咕哝了一聲,一歪頭就差點睡着。

卡爾親了親他的額頭:“晚安,男孩兒。”

“晚安,有錢人。”

電燈被關上了,房間裏很快陷入了靜谧的黑暗之中,萊斯特的呼吸綿長而細微——就像蝴蝶柔弱的振翅聲,卻讓卡爾有些睡不着覺。

“你睡了嗎,萊斯特?”

年輕人嘆了口氣,翻過身,背對着他:“說吧,我知道你有話說。”

萊斯特淡金色的頭發被子裏探出來,零散地落在枕頭邊緣,那是一種安靜而美好的顏色,就像溶洗幹淨的月光,卡爾的心裏十分平靜,探出手去握住了他的,低啞的聲音就像美好的和弦輕輕流淌:“……我本不想說,但我不希望騙你,永遠不希望。我曾經後悔過,我應該同你一起走,而非為了救一個蠢貨險些搭上自己的命——你知道的,一個霍克利總是足夠值錢。這片海洋太過富有了,一個古根海姆,一個阿斯特,還得再加上兩位施特勞斯,我沒必要非得給她的履歷表再添上一筆。”

萊斯特沉默着,手指微微捏緊了卡爾的手掌。

“但在看到你的時候,我覺得一切都已經值回票價——我不可能看着你死去,更不可能願意你——離開我。”卡爾的聲音裏帶上了一點笑意,“我為我曾有過的念頭道歉——并且允許你在我的一麻袋劣跡中再加上一些。”

“不,你沒必要做這個。”萊斯特隔了好一會兒才開口,“……我太任性了,但我沒辦法看着阿什遭難,他是我的朋友——最好的那種,至少目前是。”

“當然,我明白。”

“你救了他,我很高興。但我絕不希望那代價是你的生命,卡爾——你比任何別的什麽都重要——重要得超乎你的想象。”萊斯特把頭深深地埋進被子裏,他有點兒不知道該怎麽面對卡爾了——他以為他們站在對等的位置上相愛,實際上卡爾付出的遠比他想象的要多,這讓他感到難受,并且羞愧。

卡爾伸手蓋住萊斯特的額頭,把他從床鋪裏面撈出來抱在懷裏,無奈地說道:“別像只鴕鳥似的試圖把腦袋紮進床板裏好嗎,蠢孩子。聽好,沒人能決定一個霍克利必須要做什麽,這是我心甘情願的,你看,我得到了我最想要的——現在,你對我愧疚了,然後我就能得到一些甜頭了不是嗎?”

萊斯特輕聲笑起來:“你想要什麽,卡爾·無所不能·錢多的能征服世界·霍克利先生?”

“聽聽這形容,真夠諷刺的不是。”卡爾微笑着親了親年輕人的嘴唇,然後在那雙灰眼睛的注視下用力地加深了這個吻,“我要你的全部——從身到心,明白嗎,男孩兒?”

“你會得到你想要的一切。”萊斯特摟着卡爾的脖子,輕聲承諾。

卡爾揚了揚下巴,眼神傲慢:“當然,那是一個霍克利應得的。”

同類推薦