第6章 (6)

氣的乘客重複,船長命令他不能講出原因以免造成恐慌,在任何一個人都得罪不起的情況下為難死他了。

還有些乘客則幹脆不管他的話砰的把門甩上。

“看來有點麻煩。”斯派塞對卡爾說。

卡爾也這麽認為,他把蘿絲母女叫起來,讓朱蒂服侍她們換衣服。布克特夫人對船長的命令不滿,喋喋不休的抱怨。

換衣服這麽一會兒工夫,又來了兩撥船員,同樣是通知他們到大廳集合。他們的表情比早先那個嚴肅多了,語氣也沒那麽客氣,帶着明顯的催促意味。

證明麻煩的确不小。

這兩撥船員同樣拒絕說出真實原因,只是敷衍“以防萬一”“會好的”。

卡爾和斯派塞對看一眼,一個打開保險箱把海洋之心拿出來塞到口袋裏,還有裏面的錢。考慮到船艙外的溫度,他按照船員的囑咐穿了厚衣服。并對蘿絲母女說:“帶上你們最喜歡的首飾什麽的,避免意外。”

蘿絲有點不安:“什麽意外?”

卡爾搖頭。“我不知道,蘿絲,布克特夫人,多穿點衣服。朱蒂,你也是。”斯派塞不需要他叮囑。他以前是警察,比他敏銳得多。

走廊上零星幾個人和他們一樣披着大衣或鬥篷往大廳去,彼此都是熟悉的人,路上寒暄幾句,但是誰也不知道怎麽回事。

出了走廊,他們發現船員們來來回回奔跑,幾乎都板着臉。從電梯出來,他們還遇上了安德魯,他撞到了卡爾可連道歉都沒有,抱着幾卷圖紙之類的跑過去了。

大廳裏聚集的人越來越多。

一個男人抱着快比他腦袋還大的冰塊興奮的跑進來:“嘿,快看。”他朝自己的朋友炫耀。“甲板上有很多。你們不知道我看見了什麽,冰山!我們和冰山擦肩而過。”

只是擦肩而過就不會把他們弄到這裏!

卡爾推測出一個難以置信的事實:泰坦尼克號撞上冰山了。

Advertisement

作者有話要說: 冰山終于出現了,沉船掀開了序幕

☆、15

顯然斯派塞也猜到了,并且想得比他多。“先生,情況不妙。如果沒事的話,船長是不會小題大做的讓乘客們從房間裏出來。我去問問現在到底什麽情況?”

卡爾點頭。

男女仆人抱着救生衣進來發給乘客們,請他們穿上,并且讓女士和孩子們上甲板“登上救生船”。

某位勳爵夫人高聲道:“你瘋了嗎?這麽冷的天讓我們去救生船!你想凍死我們嗎?”

和她站在一塊兒的貴婦人們紛紛附和,她們沒有穿救生衣,有的交給女仆抱着,有的就随意挂在胳膊上。

救生艇絕對不夠,船上有兩千多人。

卡爾立刻想到這個可怕的事實。

不,他安慰自己,附近的船只肯定很快會趕過來救援,沒關系的。

但是待在這裏确實令他不安。

“先生,大副告訴我船撞上了冰山,為防萬一才讓客人們在大廳等候。可是我瞧見伊士美先生,安德魯先生,船長他們都往下面去了。恐怕沒大副先生說的那麽樂觀。”斯派塞很快回來了,在他耳邊低聲說。

卡爾心情沉重,他不顧布克特夫人的臉色要求她穿好救生衣,帶着她們母女,還有朱蒂和斯派塞出了大廳。

一踏上甲板,半夜的凜冽寒風兇猛的朝他們脖子裏鑽。

幾個女人都忍不住把脖子縮進微薄裏。

卡爾帶着蘿絲幾人跑到船舷邊上。船員們已經拉開了帆布,一艘艘救生艇準備好了。

大副默多克朝他們喊道:“女士和孩子請上船。”他背後的白色救生艇上已經坐了幾個穿着華麗的女人。

卡爾環顧四周,甲板上的人雖然遭遇了突發情況有點狼狽,但都穿着考究的服裝,男士們身着禮服禮帽,女士們華麗長裙外披着毛皮鬥篷,帽子上的羽毛和絲巾随風飛揚。

全部衣着得體。

三等艙的人呢?

卡爾從來沒有機會參觀過三等艙。倒是在匹茲堡的時候,他檢查過給工人們修建的宿舍。然而,這點經驗完全幫助不了他。他根本沒辦法獨立找到三等艙。

幸好他的身份在這個時候還有一點用處。一個船員看在美元的份上為他帶路。他被帶着回到船艙,穿過走廊,從電梯下到E層——老天,這裏快變成游泳池了——卡爾心中發緊,真切的意識到“永不沉沒的泰塔尼克”面臨沉沒的事實。

“還有多遠?”危險的境地讓卡爾失去了平靜。

領路的船員看起來很想把那疊美元還給卡爾,但是顧及卡爾的身份終究還是帶着卡爾轉過走廊往樓梯下去。

走廊,樓梯。

好像永遠也走不到頭。

卡爾越來越焦躁,來來往往拎着箱子抱着小孩的慌張乘客更讓他的情緒趨于暴躁。盡管随着他們靠近郵輪後部,水池子變成積水,又變成水漬,接着重新踩在幹燥的地板上。

穿在人們身上的救生衣格外刺眼。

“到了先生。”領路的船員指着一處向卡爾說,不等卡爾反應過來一溜煙的轉身跑了。

卡爾來不及咒罵,朝着船員指的地方轉過彎:“Shit!”他終于咒罵出聲。

狹窄的樓梯口被鐵閘門鎖着,裏面是擁擠焦慮的三等艙乘客,外面是四個拿着槍的船員。

“為什麽不讓他們出去?”卡爾質問。

“先生,從這裏上去就是二等艙。我們不能放他們出去。”被拉住的船員打量着他的穿着,回答的語氣還算禮貌。

“船要沉了,難道要淹死他們嗎!”卡爾吼道。

貼着鐵閘門的三等艙乘客和船員們面露驚駭,喧嘩聲變成鼓噪,變成抗議。更裏面的乘客不斷打聽前面的情況,一個船員結結巴巴的說:“沒有船長的命令……”

“他沒空給你們下命令了。”卡爾擠到樓梯口朝裏面張望。“傑克——傑克——你認識傑克·道森嗎?知道他在哪裏嗎?”他高聲朝裏面喊,又問擠在前面的乘客。

“不認識。先生行行好,讓他們打開鎖吧。”男人朝他哀求。

卡爾朝船員問:“三等艙到甲板還有別的出口嗎?”

船員點頭:“是的,但是應該都鎖着。”

“打開。船長不會有空給你們下命令了,不想把他們淹死就打開!”卡爾吼道:“快點!”

船員被他的音量和臉色吓了一跳,下意識的掏出鑰匙,然後猶豫不決。

卡爾一把搶過鑰匙。“哪一把。”卡爾不知道泰坦尼克這樣的巨大郵輪沉沒需要多長時間,他的耳邊仿佛出現了汩汩的流水的聲音,在三等艙乘客的嘶喊中格外清晰。

“先生,你不能——”被他搶走鑰匙的船員漲紅了臉,可是沒膽子從他手裏搶,其餘三個也一樣。

卡爾一把一把的試,試到第三把,鎖開了。

焦急的乘客們七手八腳的拉開鐵栅門,死命的朝出口擠,把卡爾連同船員一起擠出了樓梯。

“讓開——”卡爾高聲叫,他就像暴風雨夜好浪中逆流的小船,無力的掙紮。他能發出的最大的聲音也輕易的被人群淹沒。那些以前被遠遠隔絕開的衣衫褴褛的男男女女現在一個個碰撞、推拉,腳背和小腿不時被踩到和踢到,更不要說身體其他部位了。他奮力的擠過瘋狂的人群,眼睛不敢放過任何一張臉,頭發也亂了,衣服也皺了,褲子上灰撲撲的印着腳印,他真該感激他們沒把他連同他的大衣一起撕碎。

裏面的房間裏還剩下幾個帶小孩的瘦弱婦女,同樣匆匆往外走。

傑克不在這裏。

斯派塞和他分開兩頭找,他雖然告訴了卡爾傑克房間的位置,可是沒人帶路的卡爾該怎麽找到G-16呢?

“傑克——”卡爾仍不住放聲大喊,回音飄蕩在小小的房間裏。

卡爾彎下腰扶着膝蓋喘氣,拼命的平複心情。

房間有兩個通道,卡爾不知道它們分別通向哪裏,他選了右邊那個,這個時候只能看運氣了。

上帝保佑,傑克,我一定會找到你!

沒有月亮的晚上,僅靠瞭望臺和船艙的微弱光芒甚至看不清三英尺以外的東西。巡邏的警衛兩次從附近經過,都沒有看見傑克。

傑克趴在船尾的欄杆,海風呼嚕嚕撲向他。桅杆和粗壯的煙囪的陰影完全遮掩了他的痕跡。小臂交疊壓在欄杆,他把下巴擱在最上面的胳膊,望着黑漆漆的海面,一動不動。

也不完全只有黑色,海面閃爍着細小的磷光,分不清是折射的天上的星光還是海水中的什麽物質。

但這和我有什麽關系呢?

傑克失落的想。

他厚着臉皮向卡爾表白自己的心意,做好了被鄙視和毆打的準備。結果,卡爾竟然吻了他。欣喜若狂的心情還未平複,卡爾又突兀的丢下他跑了。

好吧,結果和他預想的一樣。

他本來也沒指望什麽。

只是……只是……卡爾吻了他!在他沒有預料和準備的時候吻了他,證實卡爾的确和他産生了一樣的感情。

這個事實伴随着被丢下的失落翻攪着他的心。

視線變得有些模糊,鼻頭酸楚,喉嚨哽澀。傑克睜大眼睛,努力不讓自己變得更狼狽。他對自己說,不過是失戀而已。對方也同樣喜歡自己,他應該感激上帝。

不管用,心情仍然糟糕。

傑克又對自己說:卡爾·霍克利其實沒什麽好。他是個俗氣的商人,自高自傲,吸取底層百姓的血汗供養他奢侈的生活。他不懂藝術,不知道莫奈和迪加,也不知道印象主義和浪漫主義。他嗜酒,脾氣還有些暴躁,崇尚武力,還喜歡用錢打發人,根本不知道尊重和平等自由。最重要的是,他是個粗硬的、高大的男人。

感情是無錯的。可是沒有結果才應該是他們最好的結果。試圖挑戰世俗的人往往不為世俗所容。

現在的結果對他們都好。

這也是他一開始預料到的不是嗎!

傑克把臉埋在臂彎裏,外套的布料漸漸濡濕。

說話聲夾雜着風聲鑽入傑克的耳朵。

“……救生衣……”“上船……”“……小心。”

“GOD!G層,G層——”卡爾沒頭蒼蠅似的亂竄。今天他才知道自己的方向感極為模糊。

“先生,泰坦尼克撞上了冰山,請跟我上甲板!”一個男仆打扮的船員以為他不知道現在的情況,急忙對他說。

“我知道!”卡爾忙抓住他:“G層怎麽下去?那裏的乘客呢?”

“我不知道先生。這裏是F層,您應該馬上和我離開這裏。”男仆說。

F層!卡爾只記得游泳池在這一層。

“告訴我G層怎麽去!”卡爾拎着男仆的領子恐吓。

男仆痛快的告訴他,然後趁着他松懈掙開飛快的跑了。

卡爾沒有理會,按照男仆指點的方向跑去。他跑過了游泳池和許多不知道什麽用途的房間,看見樓梯就下去,果然見到牆壁上“G DECK”的标志。

空蕩蕩的船艙,一扇扇門都打開着,地板上散落着乘客們匆忙間遺留下的爛鞋子之類的東西。

“傑克——”他用盡全身力氣大喊。

除了自己的回音之外沒有任何聲音。

一切的跡象都表明這一層船艙已經沒有人了。

傑克逃生去了。

很好!

卡爾稍微松了口氣。

但是他沒有原路返回,仍然順着牆上的數字标識一路尋到了G-16,果然房門打開,裏面一個人也沒有。

他不在這裏!卡爾靠着門板喘了下氣,一直提起的心終于落了地。謝天謝地!他肯定逃生去了!海水蔓延至船尾,三等艙的地板上開始積聚海水。卡爾來不及停歇,轉身往甲板上跑去。往上的路線熟悉多了,畢竟剛剛才跑了一次,大約十分鐘左右就跑到了二等艙附近。遇見的人也漸漸多了起來。

其中不乏熟悉的面孔,但是此刻那些逃命的人都慌慌張張的往甲板蜂擁而去,誰也沒有心情招呼霍克利大少爺。

托馬斯·安德魯一間一間的敲開艙門,和船員一起給給乘客們分發救生衣。他看見卡爾,塞了一件給他。“霍克利先生,您應該趕快到甲板上去。”

卡爾向他道謝:“您也是。”他們沒有如平常巧遇那般寒暄,互相說了一句話便各自分開。

作者有話要說: 求不潛水,求收藏……好冷清好寂寞,躺倒任調戲。

☆、16

卡爾穿着救生衣終于回到甲板上,甲板上的人比他離開時多了好幾倍,到處都是人,腦袋挨腦袋,密密麻麻圍聚在救生船附近。

兩艘救生艇已經放下,在墨藍色的海水中微小得可憐,飄飄蕩蕩的離開泰坦尼克。顯然救生船沒有滿員,空着不少座位。

更多的救生艇正在被船員門解開纜繩,連伊士美都在協助船員維持秩序。但是這實在太難了,已經有許多人認識到他們面臨的危機,當性命都保不住的時候,誰還會在乎面子呢?大部分人的口氣都稱不上好。

“婦女和小孩請上前!”船員們嘶聲力竭的高喊。

卡爾和斯派塞約定不管找沒找到人都立刻回到甲板上,他奮力扒開擋在面前的人,朝約定的地方擠去。

人群中沖出一個人拉住他。“卡爾!”

原來是蘿絲。

“你還沒上船?你母親呢?”卡爾看出蘿絲的強自鎮定,畢竟只是十九歲的女孩,過去她人生最大的挫折就是迫于家裏的債務接受一段不如意的婚姻,此刻沒有嚎啕大哭已經足夠勇敢了。

“母親上船了,我擔心……你還有道森先生,你去哪兒了?看見道森先生了嗎?”蘿絲殷切的注視着他。“我聽見你和洛夫喬伊商量去找他。”

卡爾敏銳的捕捉到她真正的心意。“我會找到他的。現在你先上救生艇!”

蘿絲還想說什麽,但卡爾不想聽了,他強行拉着蘿絲擠到船舷處,将她推上一艘救生船。

蘿絲拉住卡爾的手不放:“那你呢?”她是真正的為卡爾擔心,無論她多麽不喜歡這個未婚夫,也不到希望他送命的程度。她希望大家都能好好的生活,而不是葬送在冰冷的大海裏。她知道只有20艘救生艇,意味着至少一半的人不能登上救生艇。

卡爾的神情柔和下來,他親了親蘿絲的面頰:“蘿絲,你是個善良的姑娘,你一定會平安無事的。”

“我希望大家都平安無事。”蘿絲眼眸濕潤,帶着哭腔。

卡爾堅定的對她說:“沒事的,我們都會沒事的!”

這是沉船前他對蘿絲說的最後一句話,然後他目送着裝滿女人和小孩的救生艇緩緩降落,蘿絲的面孔越來越模糊,直到再也看不見,小小的救生艇緩緩劃向深沉的夜色中。

傑克把頭埋進胳膊彎,但是遠處的噪音越來越響,越來越清晰。他從黑暗中走出來,沿着船舷剛走到最後一個煙囪附近,便看見幾層甲板上聚集了許多人,而且有越來越多的趨勢。耳朵裏充斥着“進水”“救生艇”之類的詞語。

正好沒有警衛,他利落的翻過欄杆,輕盈的越過“三等艙乘客止步”的警示。

走了幾步,他朝離他最近的一個人問:“請問發生了什麽事?”

那人不耐煩的說:“不知道,船長叫女人孩子上救生艇。”

另一個人接口說:“聽說前面撞上冰山了。”

“天啊,不會出事吧……”一個女人驚呼。周圍幾個人紛紛圍了上來,七嘴八舌的說“泰塔尼克號‘永不沉沒’。”“可是救生艇都解開了。”“肯定是為了以防萬一。”“船長太大驚小怪了。”“是啊,他年紀多大了,聽說這次航行後就要退休了呢。”“難怪呢,肯定是想謹慎點吧。”“真是的,這麽冷把我們弄到外面來吹風。”

一群人讨論得非常熱烈,顯然他們絕大部分都不認為泰坦尼克號會出事,而把這看成是船長的大驚小怪。

這時,其中一位夫人注意到傑克的穿着,沖他嚷嚷:“天啊,你怎麽上來的?這裏是頭等艙甲板!”

其他人紛紛看向傑克,目光不善。

傑克察覺不妙,在他們叫警察的工夫飛快的往前跑去。他穿過僅去過一次的奢華大廳,和數間富麗堂皇的廳堂,随着他越靠近船頭,這些衣冠楚楚的紳士淑女們的驚慌越明顯。

他感覺到腳下的傾斜,當他終于從船艙裏跑出來,看見的便是人們紛紛往頂層甲板上去,而且他們幾乎都穿着白色的救生衣。

傑克相信一個經驗豐富的老船長是絕不會僅僅為了謹慎就驚動頭等艙的貴客們。

他站在B層甲板上,從上往下,可以俯看到船頭在以緩慢的卻不容忽視的速度下沉。

抱着救生衣的船員在人群中發放救生衣。傑克走過去拿了一件穿上,順便打聽現在的情況,但是他什麽也沒問出來。看起來,這個船員也不會比他知道得更多。

“卡爾……”傑克默念了一遍卡爾的名字,往頂層甲板跑去。

救生艇都綁在頂層救生甲板,果然上面的人更多。

傑克在人群中擠來擠去,尋找卡爾,但是一無所獲。他沿着船舷,鑽進圍聚在每一艘救生艇周圍的人群。

也許卡爾在右舷。

傑克尋遍了左舷,繞到右舷繼續尋找。雖然他知道頭等艙的乘客肯定比三等艙的乘客安全得多,但是沒有親眼看見他無法安心。

“男人退後——女人和小孩上船——”

砰!!

突然的槍聲讓附近一小塊地方安靜了一瞬,但是眨眼間又恢複了嘈雜。那是某個船員在朝天鳴槍,但是它的威懾沒有平日那麽強。

傑克收回目光,重新投放到一張張陌生的面孔上,試圖尋找熟悉的那一張。

“也許他已經上船了。”傑克心想,可随即他推翻了自己的猜測,因為上船的基本是女人和孩子。

甲板上的人越來越多,越來越擁擠。傑克重新繞回左舷,這裏的人比剛剛可多了不少。

沒有收獲的尋找讓他的情緒變得有些焦慮了,他扶着一邊的欄杆喘氣。

“道森先生!”

傑克終于看見認識的人了。

斯派塞·洛夫喬伊停在他面前:“你怎麽在這裏?看見霍克利先生了嗎?”

“我正在找他。你沒和他在一起?”

斯派塞罵了句髒話:“我和霍克利先生分開去三等艙找你。我剛剛從下面上來,我還以為你和霍克利先生在一起呢!”

“GOD!我一直在船尾!”傑克說着就要往下面沖。

他心焦如火燒,恨不得立刻沖到三等艙。

斯派塞敏捷的抓住他:“你不能回船艙。我和先生約定好了不管在下面找不到得到人都要立刻回甲板,跟我來,先生肯定也上來了。”

他不由分說的拉着傑克擠進人群。

這時,某個方向傳來一陣驚呼,他們不由自主的朝那個方向看去,震驚的看見一副恐怖的畫面:洶湧的人群将一位等待上船的女士撞下了船舷。

傑克似乎可以聽見那位可憐的女士的哭叫,但是他無能為力。船上的任何一個人都無能為力。

落海女士遭遇的意外讓急于上船的男女們規矩了不少,救生艇前面的隊伍稍微整齊了些,然拿着棍棒攔在船前的警衛們輕松了些。

在隊伍不遠處,幾個男人抱着大提琴、小提琴、風琴、豎笛等樂器。一曲悠揚的樂聲在甲板上飄散開來。

經過樂隊的人卻無心留意,像熱鍋上的螞蟻一樣到處亂跑。

傑克的目光突然凝注,樂隊的前面,一個高大的青年從人群中擠出來。他神情帶着憂慮,眉毛緊緊皺在一起,目光四處掃視似乎在尋找誰,終于,他的目光和傑克對上。

“卡爾……卡爾——”傑克不可置信的呢喃,随即第二聲變成狂喜的大喊。他掙脫斯派塞朝卡爾跑去。

卡爾大步大步的往他的方向跑來。他們推開一個個阻擋的人,終于将對方緊緊擁抱。

“傑克……”卡爾連聲叫着傑克的名字,親吻如雨點落在傑克的額頭、臉頰、下巴。傑克的激動并不比卡爾少,他用力的抱着卡爾的腰,以毫不遜色的熱情回吻。

對無望的愛戀、對逆倫的罪惡感、對危機的恐懼,對生命的祈求,全部化為情人的親吻,融入骨肉。

兩個男人在大庭廣衆下激吻,換做任何一個時間都會引起極大的轟動。但是在遇險的泰坦尼克號上,人們被恐懼驅使,眼睛和耳朵都全部用在了逃命上,卡爾和傑克忘情沖動的表演如同那支樂隊一樣,除了少數幾個經過的人之外,淪為最不起眼的背景。

他們連分出一刻用來咒罵都嫌浪費時間。

某個讨人厭的家夥成了例外。

他居然吹了個口哨。

盡忠職守的斯派塞不得不打斷兩人的重逢,卡爾看見了一個讓他皺眉頭的家夥。“奧古斯特·希爾!”他反射性的将傑克擋在身後。“你怎麽在這裏?”

難為奧古斯特在這個時候還能嬉皮笑臉:“說真的,我可真希望這個時候我能在別的什麽地方。”他戲谑的視線不停的掃過傑克,再一次吹了個口哨。“親愛的卡爾,我真欣賞你和我一樣的鎮定。”

傑克臉頰泛紅,好奇的打量這個微胖的圓臉青年。他穿着厚厚的皮毛大衣,外面套着白色救生衣,兩手插在褲袋裏,看起來和別的上等人不太一樣。無論如何,這個時候看見一位還能笑着的人真是太難得了。人們不是驚慌失措就是恐懼尖叫,要不就是面帶絕望,結果一個傳染一個,讓負面的情緒主宰了所有乘客。

卡爾不客氣的對奧古斯特說:“但願到最後你也能這麽自在!”

他的話戳破了奧古斯特強裝的鎮定。他的臉一下子變色,緊緊閉着嘴唇,一言不發,眼睛瞪着卡爾。

“啊——”又是一陣此起彼伏的驚呼。

一艘正在下放的救生艇傾斜在半空,一邊高一邊低,救生艇上的人不停的尖叫。

作者有話要說: 相遇了,逃生節奏進行時。

果然要求才有留言麽!繼續求,文收、作收、鮮花、磚頭、來吧,淹沒我吧,看到讀者的留言作者才有更文的動力啊,單機很打擊熱情你們造嗎?

☆、17(捉蟲)

斯派塞提醒他們時間緊急。

卡爾看看甲板上擁擠的人群,抿着唇,臉色嚴峻。他握緊了傑克的手,兩只手十指交扣,從傑克身體傳遞過來的溫度讓他情緒沒那麽緊張了。

“別看了,他們不會讓男人上船的。”奧古斯特陰沉着臉說。“就算坐上去也被趕下來。”

卡爾懷疑他采取過某些措施,比如賄賂,但肯定被拒絕了,所以才會那種表情。但是在茫茫無邊的大西洋上,除了登上救生艇還有什麽辦法保住他們的生命呢?

卡爾不知道自己的臉色也稱不上好。

傑克憂慮的凝視着卡爾,安撫的說:“女士和孩子優先,這沒錯。”

奧古斯特看向傑克的目光充滿不屑,但他并沒有和傑克說話,而是嘲弄的對卡爾說:“瞧瞧你的眼光,你的小情人認為我們該死呢!”

傑克反駁:“我不是這個意思。”他只是、只是,沒有卡爾和奧古斯特他們那麽緊張害怕,握着卡爾的手,哪怕下一刻就要沉入大西洋他也願意。

卡爾安撫的拍拍他的手背。“別理他,他上不了船遷怒你呢。——我們去另一邊看看。”

傑克剛才去過右舷,那邊的人比起左舷确實要少一些。

他們穿過人群,看見了船長史密斯。

卡爾急忙擠到史密斯船上旁邊:“船長先生,船長先生!”

史密斯船長回頭,辨認了一會兒才認出卡爾和奧古斯特:“霍克利先生,奧古斯特先生。”他面色疲憊,臉色難看得好像個兩天沒有睡覺的人。

卡爾語速很快:“史密斯先生,我們需要知道現在的情況。”

“泰坦尼克號撞上了冰山馬上要沉沒了。”史密斯船長眼神悲傷:“它只能再支持一個鐘頭左右,但是救援的船只需要四個鐘頭才能趕過來。而我們的救生船只有20艘,只能裝一半的人。”

他環視周圍慌張的人們,苦笑:“可能連一半的人都裝不了。”

連船長都這麽說了,卡爾他們心中的那絲希望頓時湮滅。

卡爾和傑克對視一眼,都從對方眼睛裏看到了沉重。

奧古斯特咒罵出聲。“該死的!我必須上船。”

史密斯船長笑了,傑克懷疑他在諷刺:“船長必須和泰坦尼克同在,祝你好運奧古斯特先生!”

傑克見他要走,連忙問:“船長先生,那我們現在該怎麽辦?我的意思是,您是船長,經驗豐富肯定知道一些辦法吧。”他懇切的凝視着船長。

史密斯船長看向傑克,他的目光在傑克身上掃過:“這位先生,如果你們登上了救生艇那當然好。如果沒有,那我建議你從繩梯下水,不要跳水,入水後盡量游,離泰坦尼克足夠遠,否則船沉沒時形成的水渦會把附近的一切物體卷進深海。幸運的話找個救生圈、木板或別的什麽漂浮物,繼續游,盡量保持體溫,剩下的就是等待救援。”

傑克認真的聽,盡量記住史密斯船長說的每一個單詞。卡爾、奧古斯特、斯派塞也同樣沒有錯過船長最後的建議。他們傲慢歸傲慢,但是知道關鍵時刻該如何選擇有利的建議。

他們的态度令史密斯船長覺得耽誤這幾分鐘值得。他溫和的對傑克說:“年輕人,祝你好運。”不等傑克同樣祝福她,他便往控制室走去。

這麽幾分鐘的工夫,船體傾斜得更厲害了。

卡爾狠狠了抱了一下傑克,他們繼續往左舷轉去。

不幸的是,右舷此刻的人不比左舷少多少。起初許多人堅持留在船艙裏,不肯聽船員的勸告,後來情況不妙他們才紛紛從船艙裏湧出來。加上後到的三等艙乘客們,每一艘救生艇前面都圍滿了人。

再上面一點,還有幾艘折疊救生艇正在被解開,争搶的人同樣不少,給忙碌的船員添了不少麻煩。

斯派塞突然詛咒了一句,他一向情緒內斂,這可不少見。

大家順着他的目光看過去,一艘救生艇上至少有一半的位置空着卻已經降落在海面上。

奧古斯特一言不發的向還沒解開的救生艇沖去。

怎麽辦?

卡爾握着傑克的手,越來越用力,直到傑克呼痛才反應過來。“抱歉,傑克。”他把相握的那只手湊到唇邊以親吻表示歉意。

“沒關系。”傑克安慰他。

“先生,我們該去幫助奧古斯特先生,光排隊等待可不容易。”斯派塞邊說邊朝奧古斯特那邊走去。

正好奧古斯特朝他們大喊:“傻站着幹什麽還不快來幫忙!”

沒錯,什麽都比不上活着重要!

卡爾牽着傑克跑過去,幫忙解開纜繩。纜繩綁得很結實,心慌意亂的人們掏出刀子開始割。

一艘一艘的船下方,然後劃着離開泰坦尼克。船體越來越斜,并且在海浪的拍打中微微晃動。跑來跑去的人們摔倒、站起來繼續跑。他們沒有終點,環繞着船體奔跑,唯有不斷的奔跑才能讓他們感到自己在努力,一旦停下,恐懼就會占據他們的身體心靈,讓他們崩潰。

終于有人忍受不了煎熬,大叫着從甲板上跳下去。

噗通!噗通!

有的是自殺,有的是自救。

但是在這種天氣跳下去,不僅沖擊力會傷害身體,光是水的溫度也會讓身體素質差的人瞬間僵硬。有些跳進海裏的人還沒來得及劃動手臂就失去了意識。

傑克從高處望見海水已經進入到船頭的甲板,他深呼吸,用顫抖的手指解開纜繩。

終于這艘救生艇被解開,他們用最大的力氣和船員一起将它推到頂層邊上,一個船員在下面搭好了兩塊長條木板,他們好從這處把救生艇推到救生甲板上去,然後拖到吊臂前才行。

一個船員喊着口號,大家聽他的指揮朝一個方向用力。這個時候,無論卡爾還是奧古斯特都沒有搶奪指揮權的意思,乖乖的比孩子還聽話。

這艘救生艇吸引了附近的人,幾個男人上來“搶奪”這艘船。他們的本意是幫忙把船推到吊臂那兒去,但是他們不聽指揮,反而幫了倒忙。

卡爾憤怒的将拳頭打在一個撞他的人身上。

“滾開!”奧古斯特對旁邊一個男人罵道。

“前面的人讓開——”指揮的船員嘶聲力竭的大吼。他們不但要努力拖船,還要推開擁堵的障礙。

傑克這麽多年為生活奔波練出來的體力此刻得到了很好的表現,他拖着救生艇一頭,另斯派塞在另一頭和別的人推,救生艇豎着往吊臂的方面緩慢挪動。

卡爾和體力也讓傑克驚訝,他一直以為貴族們的身體都是弱不禁風的呢。換個時間地點,他一定會贊美卡爾。

救生艇終于拖到船舷邊,兩個船員一左一右的系上纜繩,将救生艇推出甲板懸在空中。

推船的船員重新回到頂層解開另一艘,而卡爾他們則喘着氣朝救生艇邁步。

指揮的高級船員攔住他們:“退回去!”他嚴厲的朝他們吼。“女人和孩子上船

同類推薦