第19章 作品相關(19)
作品相關 (19)
,等雨停了再去吧!”托馬斯說。
的确,早晨天就陰沉沉的,這樣的天氣在英國鄉村并不稀奇。沒過多久,下起瓢潑大雨,水霧彌漫,一眼望去連兩步之外的景物都看不清楚。白天也要點起蠟燭才能看清。
威廉也對天氣表示了疑慮,但他卻不敢保證辛蒂的病接下來不會惡化。
“威廉,麻煩你幫我照顧一會兒辛蒂,我去找老亨利。”傑克做了決定。
托馬斯非常不贊成:“雨太大了,傑克,而且天快黑了。”
“沒關系。”傑克說着就要沖出馬廄,被托馬斯一把拉住。
“嘿!你就打算這麽出去?”托馬斯皺眉:“帶上傘!”
“還有這個。”威廉把自己的大衣給傑克披上。
“謝謝!”傑克系上大衣,撐開傘,心中溫暖。他朝兩人抛了個飛吻,沖進雨幕。
托馬斯和威廉相看兩厭,對視一眼,各自撇開頭。
威廉答應傑克幫忙照顧辛蒂,輕柔的撫摸辛蒂的身軀,希望能幫它減輕痛苦。
托馬斯百無聊賴的踱步,馬廄裏又臭又髒,傑克一走,他也不用裝模作樣,捂着鼻子來回走了幾步,估摸傑克需要花費不少時間,決定先回去,待會兒再來。
嘩啦啦的雨聲掩蓋了所有的別的聲音,傑克一腳淺一腳深,艱難的行走在雨中。鞋底越來越沉,走一段路後,他不得不暫停刮掉鞋底的泥。
盡管有托馬斯借給他的傘,但雨太大,肩部往下很快被雨水打濕。傑克後悔穿上威廉的大衣,他是窮光蛋,大衣錢賠不起。幹脆脫下來,疊進懷裏。
道路泥濘,且看不清楚。
Advertisement
傑克凍得瑟瑟發抖。
這一刻下雨成了傑克最讨厭的事情。
第二讨厭的是唐頓怎麽這麽大!
晚餐時,雨勢漸漸變小。
“希望明天是個好天氣。”西比爾說:“有好的景色也許我能畫一副好畫。”
瑪麗說:“我認為世界上有許多事比畫畫更有趣。你應該多運動,不如明天我們一塊兒騎馬?”
西比爾猶豫:“可是……”
伊迪絲輕哼:“畫畫有什麽不好,真正的淑女可不會每天騎着馬瘋跑。”
瑪麗惱火,可自己的把柄捏在伊迪絲手裏,她只能忍氣吞聲。
伯爵夫人不動聲色的把女兒們的暗湧收入眼中,她心中起了疑慮。也許,她應該和姑娘們談談,尤其是瑪麗和伊迪絲,她們倆的關系一直不太好,但最近是前所未有的糟糕,突然間,瑪麗莫名其妙的對伊迪絲諸多忍讓,太奇怪了。
還有西比爾,和家裏的男仆關系太近萬一傳出有損名譽的留言,對一位未婚千金可不美妙。
晚飯過後,下了幾乎一天的雨終于停了。
傑克郁悶極了,過了前面的橋就是老亨利的家,他心裏想着在老亨利家避避雨,順便烤烤火,最好能喝一杯熱茶。沒想到就要到老亨利家,雨卻停了。
然後,他敲開門烤了火,也喝到了茶,而且烘幹了威廉的大衣,但仍然郁悶。
☆、52
再一腳淺一腳深的走回莊園,傑克那雙從船工手中買來的廉價二手鞋光榮犧牲——左腳鞋底掉了大半,只剩腳後跟那塊勉強連着。
他上船時除了身上一套衣服沒帶任何財務。衣服鞋子換來的錢大部分用在醫藥費上了,然後在英國鄉村間流浪了一段時間,打零工賺的幾個便士只夠吃黑面包和土豆。
他和托馬斯、威廉匆匆打個招呼,把烘幹的大衣還給威廉。脫下自己的鞋研究是否還有挽救的可能。畢竟他是一個徹徹底底的窮光蛋,而且是個即将失業的窮光蛋,買新鞋子的錢雖然比大衣錢便宜,但不能消除他的心痛。
老亨利診斷後給辛蒂喂了藥,叮囑傑克今晚需要辛蒂的情況,然後走了。
威廉如今暫時充當伯爵堂侄、莊園法定繼承人,馬修·克勞利的貼身男仆,事兒比托馬斯多,老亨利來後就回大屋去了。老亨利一走,馬廄裏只剩下托馬斯和傑克。
傑克就着昏黃的燭光擦拭自己的破皮鞋。
托馬斯湊近看了看,說:“扔了吧,我有一雙舊的,可以先借給你。”
雨雖然停了,風仍然呼呼的吹。
樹枝樹葉互相拍打,馬廄的門被狂風吹得左扇一下右扇一下,把牆壁拍得哐啷直響。傑克沒聽清楚,一邊問:“什麽?”一邊走到門邊,伸手拉住門。他往外看了一眼,烏漆抹黑,什麽都是深深淺淺狂亂的一團,看不清楚。而且配合着狂風制造的各種雜亂聲音,讓他想起小時候聽過的那些詭異故事。
雖然把門關上仍然有縫隙,風透過縫隙灌進來,獵狗和馬兒們都不甘寂寞的發出聲音。
他栓上門,轉身差點撞上托馬斯。
托馬斯不知不覺靠近他,幾乎和他貼在一起。
傑克吓了一跳,猛的後退,背撞上門板,發出砰一聲悶響,疼痛的感覺在背部蔓延。他臉色微變:“托馬斯,你吓——唔……”
狂風大作,掩蓋了一切動靜。
莊園的蠟燭一只一只熄滅,黑暗中馬廄縫隙透出的微弱光芒仿佛天地間唯一的光明。
突然,馬廄的門狠狠的打開,撒開一片明亮。托馬斯一手捂臉一手捂肚子走出馬廄,消失在夜色中。
接着傑克走出來,呸呸呸的朝地上吐口水,用力擦拭嘴唇。他走到水管前,蹲下擰開,嘴對着出水口灌了一大口水,然後吐出來。
漱口能去掉氣味,卻去不掉那股粘膩的惡心感覺。
原來被卡爾以外的男人親吻是這麽的惡心!
可為什麽與卡爾熱吻、交換唾液不但不惡心,反而回憶時全身火熱發燙,充滿甜蜜的渴望?
傑克靠着牆壁,頹然坐下,腦袋埋臂彎。
“你要離開唐頓?”
傑克擡頭,伊迪絲·克勞利披着暗色的鬥篷,淺金色的頭發藏在鬥篷中,只露出白皙的面龐。
莊園裏藏不住秘密,連磚頭都會講話。這麽快他辭職的消息就從仆人圈傳入主人的耳朵了。
“是的,伊迪絲小姐。”傑克幹巴巴的說。他站起來,覺得有點冷。
伊迪絲穿着昂貴精致的絲綢長裙,披着溫暖的絲絨鬥篷。而傑克身上只有薄薄的濕了幹,幹了濕的破襯衫。
伊迪絲的目光落在傑克的腳上——右腳的鞋子沾滿泥土,幾乎看不出鞋子本來的顏色。左腳幹脆就沒有鞋子,一只同樣看不出什麽顏色的襪子挂在腳上,同樣沾滿了泥土,最不能忍受的是襪子前端破了個洞,露出大腳趾。
伊迪絲皺眉,将視線移開,落在傑克的臉上,雙眉不由自主的舒展。
暗淡的光線下,傑克的臉龐顯得格外柔和,他精致的五官正符合貴族流行的審美——斯文俊秀的美男子。他的臉頰微微泛着紅暈,他的綠眸散發瑩潤的寶石光澤,他的金發燦爛勝過陽光。而劉海被水打濕,淩亂的貼在額頭,一滴水順着發絲滑過眉梢,從臉頰蜿蜒而過。不但不給人狼狽的感覺,反而有一種慵懶混和着清麗的美感。
伊迪絲的心砰砰砰的跳動。
難怪西比爾對他另眼相看……
“伊迪絲小姐?”這位小姐避人耳目纡尊降貴的來馬廄找他就是為了盯着他發呆?!
伊迪絲懊惱的第二次移開視線,卻不期然的掃過傑克的胸膛和手臂——襯衫扣子崩開兩顆,掩不住白皙卻絕不孱弱的肌肉;小臂鼓起,膚色比胸膛處深些,那是幹活時被太陽曬的,可見那雙手臂有力量……“咳咳。”伊迪絲第三次轉移視線,這次落在傑克旁邊的草地上。她終于想起自己的目的。“是否瑪麗威脅你離開唐頓?”
“沒有,因為私人原因。”傑克說。
“什麽私人原因?”伊迪絲咄咄逼人,仿佛為了掩飾自己先前的事态——盡管只有她自己知道。
傑克拉下襯衫袖子,笑笑:“我可不是您的奴隸,我是擁有人身自由權利的美國人,沒有必要向您報告我的私事。”
從來沒有人對伊迪絲這麽說話,盡管傑克帶着笑容,可話的內容在伊迪絲看來既無禮又蠻橫,她的尊嚴受到冒犯,第一反應就是嚴厲的斥責:“你怎麽敢這麽對我說話!”
“為什麽不敢?如果我現在大聲叫人,會不會有人看到我們?他們會怎麽想?伯爵的女兒伊迪絲小姐和一個低下的男仆深夜站在馬廄前談話,他們會不會認為我們在幽會?”傑克無賴的攤手。
伊迪絲氣得口不擇言:“你這個肮髒下流的家夥,你敢!”
傑克上前,伊迪絲步步後退。
“為什麽我不敢?”他擠出一個邪惡的笑容,朝伊迪絲伸出手,伊迪絲吓得打開他的手,落荒而逃。
傑克目送伊迪絲的背影消失在黑暗中,輕笑出生。随即又覺得自己太惡質,把自己在托馬斯那裏受到的驚吓轉移到另一個女孩身上。雖然那個女孩不怎麽讨人喜歡,還想威脅他,把他當做攻擊自己姐姐的武器。但畢竟剛才自己的所為不夠光明正大。
他拖着沉重的步伐轉身回到馬廄,重新關上門。
伊迪絲驚險的回到自己房間,關上門,捂着胸口背靠在門板上喘氣。心砰砰砰的跳動,過了一會兒漸漸平靜下來,她胡亂的解開鬥篷和裙子準備洗澡睡覺,經過鏡子時發現鏡子裏的女人臉頰泛紅,雙眼明亮得叫她吃驚。
她無助的捂着臉龐,腦海裏不斷閃現一些叫人羞澀的畫面。
該死!該死的傑克·道森!
伊迪絲把自己埋進被褥中,羞惱的□□。
傑克把自己埋進稻草堆中。
他的旁邊是辛蒂。
“嘿,美女,能與你共眠,我感到十分榮幸,你呢?”傑克認真的對辛蒂說。
老亨利的藥已經起了作用,辛蒂的精神看起來比白天好許多,睜着一雙濕漉漉的眼睛注視着傑克。老亨利叮囑過傑克晚上注意辛蒂的狀況,再加上傑克剛把托馬斯揍了,想想揍托馬斯的原因,傑克幹脆決定今晚睡在馬廄。馬廄雖然沒有床,但睡在幹草堆裏的感覺也不賴。他以前又不是沒睡過。
就是味兒有點大。
嗯,還有點冷。
傑克翻來覆去,蠟燭熄滅後只有微弱的星光透過窗戶和門的縫隙射進來,勉強能看清屋頂屋頂的輪廓。
他的工作并不輕松,每天都要給獵狗和馬兒們喂食、擦澡,清理狗屎和馬糞,打掃馬廄。每天幹完活後都精疲力竭,但再累他也要勻出時間畫畫,至少練習一遍基本筆法。
他的工具放在仆人房間,于是他伸出手指對着黑色虛空比劃。在別人眼中不過是漆黑一片,但在他眼裏,手指劃過的地方閃耀着星星點點的光芒,光點組成炫目的線條,線條凝聚成完整的畫面。
挺拔的鼻梁,硬朗的輪廓,熟悉的眉眼。
“先生,需要我去敲門嗎?”兩人在黑暗中伫立良久,斯派塞左腳換右腳,右腳換左腳,兩只腳都麻了,雖然看不見主人的臉,但光憑想象他也知道主人的臉色比黑夜的顏色更深沉。
作為一個經驗豐富的仆人,他本應該明哲保身,最好不要開口。
可是不開口的話他真怕自己的主人能在這裏站到天亮,而作為仆人,他只能陪着。
倒黴的是他們臨時租的馬車在風雨中罷工了,他們一路跋涉詢問,情況不怎麽好。
斯派塞的主人開口,好似咽喉連接的不是人的身體,而是一座火山,以至于連他的聲音中都帶着無法忽視的熊熊烈火。“看來他的日子過得非常不錯,我們可以走了,還敲什麽門!拜托我對他來說一定是件值得慶祝的事!哼!讓他去和小夥子漂亮姑娘調情去吧!他以為我離開他就活不了嗎?!”他無法忍受的狠踹了一下旁邊的小樹,轉身離去。
門外傳來奇怪的聲音,傑克猶豫片刻,嘆氣起身開門——他幾乎要以為這裏不是又髒又臭的馬廄而是女王的宮殿,要不怎麽擺放的人絡繹不絕。
然而他打開門,除了漆黑的模糊的各種影子,并沒有預期的訪客。
傑克放松下來,經過一天的勞動他十分疲憊,又冒雨去請獸醫,身體已經在抗議,可不想再接待目的不明的訪客。
發了一通牢騷的卡爾如斯派塞所預料的并沒有回到美國。他所謂的“走”,就是在倫敦住了一晚,然後去擺放伊利斯男爵夫人。
“親愛的卡爾,上次見你還是在你的畢業舞會上!”伊利斯男爵夫人矜持的向卡爾伸出手。
卡爾将手杖遞給仆人,然後彎腰親吻她的手背。“很久沒見了親愛的姨媽,母親很挂念您,常常提起以前你們一起發生的趣事。我到現在都還記得畢業舞會上您高貴美麗的模樣傾倒了無數男士。”
英國人可很少這麽直白的誇贊別人。男爵夫人覺得這大約是美國人最大的優點了——真誠、坦白!
她笑眯眯的說:“你難得來一次倫敦,我必須好好招待你。”轉頭吩咐管家給卡爾安排最好的客房。“我必須舉辦盛大的舞會歡迎你,對了,你未婚妻的事我也聽說了,那是她的損失。倫敦有許許多多的好姑娘,總有一個是你喜歡的。”她拿扇子掩着嘴,吃吃的笑聲從扇面後傳出。
卡爾微笑,略帶歉意:“多謝姨媽,但我恐怕沒有時間,事實上,我這次來是請求您的幫助。”
男爵夫人驚訝:“卡爾親愛的,我有什麽能幫得上你的?”她雖然一直不屑于表姐嫁給一個沒有頭銜的美國人,但在家族日益窘迫的今天,她不得不承認霍克利家巨大的財富帶來的權利絕不亞于任何一個侯爵。而自己的夫家不過是倫敦一個普通的男爵,而且財富也遠遠不及霍克利。
“我聽說您和格蘭瑟姆伯爵夫人關系很好,也許您願意帶我前去伯爵的莊園拜訪?”
男爵夫人愣了愣,随後意味深長的笑道:“唐頓莊園的确是個好去處,格蘭瑟姆伯爵的三位千金正當妙齡,尤其是最年長的那位,美貌聰明。不過,我倒不知道你遠在美國,是從哪裏聽到伯爵小姐們的名聲呢?”
沒有等卡爾回答,男爵夫人輕笑:“對了,格蘭瑟姆伯爵夫人來自美國,她的母親和弟弟應該同你打過交道。”
卡爾微笑,仿佛默認了男爵夫人的話。
當然實際情況和男爵夫人以為的相差甚遠。
作者有話要說: 如果不是“暈”親孜孜不倦的崔更,這篇文大約到年底才會複更……
必須感謝“暈”的鞭策!
然後,作者必須再聲明,雖然恢複更新,但不是日更,大約和康敏那篇更新的頻率差不多吧,上班狗已經盡力了。
☆、53
傑克拖着感冒的身體去向卡森請辭。前晚他被雨水澆昏了頭,竟然戲弄伊迪絲小姐,又給自己增加一名敵人,他覺得唐頓一刻也不能多待了。
卡森生氣的回絕他的要求,在卡森看來他的要求十分無理。辭去工作本就應該給雇主留下充分時間尋找接任者,何況卡森将為唐頓莊園工作看作天大的榮幸,對傑克這個走後門還不識好歹的家夥相當不滿。
但看在傑克生病的份上,同意傑克請假一天。
樓上,瑪麗·克勞利嫌棄的将男爵夫人的信箋丢在妝臺上,對母親伯爵夫人說:“難道我的身價已經下降到需要讨好一個沒有爵位的商人了嗎?”
伯爵夫人異常嚴肅:“你要知道自己做過什麽!還有,我也出生于沒有任何頭銜的商人家庭。”
瑪麗沉默片刻,向母親服軟:“媽媽,我不是那個意思……你知道我愛你,但是……”
伯爵夫人嘆氣,眼神柔和:“瑪麗,我不是非要你和霍克利先生親近,但作為主人,我們應當禮貌的招待客人,讓客人開心滿意不是麽?”
“是的。”瑪麗回答。
伯爵夫人補充道:“我和你父親也不會舍得把你遠遠的嫁到美國去。”
瑪麗這才放心,徹底将信箋上充滿暗示性的語言抛諸腦後。
母女倆談話完畢後,當天晚上伯爵夫人宣布莊園将迎來客人,她的朋友伊利斯男爵夫人将攜外甥在兩天後拜訪唐頓——男爵夫人的外甥卡爾·霍克利是美國鋼鐵大王的獨子,億萬富翁的繼承人。
當她宣布卡爾·霍克利的身份時,本來衆人暗含期待的眼神紛紛恢複如常。
有錢的暴發戶!配不上大小姐瑪麗·克勞利。
伯爵夫人的眼神在三個如花似玉的女兒身上掃過,最後停留在二女兒身上,心想瑪麗是長女,一向不乏追求者,雖然出了那件事,但馬修并不知道,對她的心意瞎子都能看出,并不需要她操心。反而是伊迪絲,相貌不如兩個姐妹,性格又不讨人喜歡,才藝也平平,也許卡爾·霍克利對她來說是個不錯的對象。
伯爵夫人決定睡前和伊迪絲談談。
傑克看病歸來,被卡森殘忍的告知,由于莊園将有客人,主人們安排了騎馬打獵的活動,傑克需要在兩天內把馬廄和狗舍打掃幹淨,給所有的獵狗和馬都洗個澡,鞍具什麽的也要擦到發亮的程度——哦,對了,他還必須抽時間給□□保養,準備好子彈。
最後,因為不确定伊利斯男爵夫人一行人究竟會停留多久,所以傑克的辭職批複将無限期延長。
噩耗!
傑克差點眼前發黑一頭栽倒——雖然沒栽倒,但确實因為感冒發燒的緣故頭暈腦脹,沒聽清楚卡森說的客人姓名。
之前有托馬斯三不五時的獻殷勤,幫忙幹點不累的小活。不過昨晚之事,他和托馬斯算是撕破臉,托馬斯當然不會再來幫忙,就算來傑克恐怕也不會接受。黛西倒是想幫忙,在知道傑克生病時,可惜她自己也被帕特莫太太使喚得團團轉,累得不輕。而威廉,上次正好放假才能抽出空幫忙照顧辛蒂,現在他要服侍馬修·克勞利先生,也抽不出多少時間。
活兒雖然夠嗆,還不至于讓傑克趴下。
那段養尊處優的日子在傑克身上并沒有留下太多痕跡,在船上,他不也是帶病工作麽,在唐頓有黛西偷偷給他留的熱呼呼的湯和白面包,有柔軟幹淨的床鋪,什麽疲勞都可以治愈。
而且醫院的藥效果不錯,吃了三次,他就不再鼻塞,咳嗽也好了,喉嚨也不痛了,只不過時不時頭還有點暈。給他配藥的克勞利夫人說因為他上次生病沒有徹底治愈才會這樣,建議他最好住院或者好好調養一段時間。“年輕的時候不重視自己的身體健康,将來老了會非常糟糕。”
傑克乖乖的答應,轉身忘到九霄雲外。
客人如期到來,駕駛着一輛火紅色的敞篷跑車。跑車後面是兩輛四輪馬車,穿着制服的仆人從車後跳下來,搶在唐頓莊園的人前面給主人拉開車門。
車門拉開,高大健壯的男人邁出,男仆适時的将手杖遞給他。一位紳士此時理應為女伴打開車門并主動送上自己的胳膊。但西裝革履的男人毫無此念,矜持的與格蘭瑟姆伯爵點頭致意。
被仆人攙下車的伊利斯男爵夫人揉揉額頭,與伯爵夫人擁抱過後喋喋不休的抱怨:“我總是不習慣坐汽車,要不是卡爾說這是最新款最舒适的,我才不會坐,太快了,頭暈。”
伯爵夫人微笑着贊同:“我也更習慣馬車,不過騎車有騎車的好處,讓司機開慢點還是不錯的。”
伊利斯男爵夫人抽出香扇扇了扇:“也是——讓我來猜猜看……這是瑪麗!伊迪絲!西比爾!”
三位小姐依次向男爵夫人屈膝行禮。
伊利斯男爵夫人笑着沖卡爾招手:“卡爾,親愛的,你瞧什麽呢?快過來。”她回頭對伯爵夫人說:“我的外甥卡爾——信上說過的——他來倫敦看望我,聽說伯爵收藏了許多古董,特意跟着我前來拜訪。”
伯爵夫人笑吟吟的注視着卡爾。
卡爾收回目光,朝女士們走來,挨個問好。
客氣的寒暄了幾句,男主人邀請大家進客廳說話。
三姐妹落在後面悄悄談論客人。
“真沒禮貌,爸爸同他說話他都愛搭不理的。”
“的确,東張西望的行為太不禮貌了。”瑪麗難得在背後說人。
伊迪絲也與姐妹們持同樣的态度,但她向來以和瑪麗做對為樂:“在背後議論別人的行為難道就很有禮貌嗎!”
西比爾吐吐舌頭,不好意思的搖晃二姐的胳膊。
瑪麗臉一沉,昂着頭加快腳步。
只要瑪麗不高興,伊迪絲就高興,本來昨晚與母親談過後還有些讨厭這個被瑪麗否決掉的次品,但現在她決定務必要好好招待霍克利先生。
霍克利不愧是億萬富翁繼承人,他給格蘭瑟姆伯爵一家帶來了昂貴的禮物,送給伯爵的來自東方的繪着精美仕女圖的白瓷鼻煙壺,給女士們的綢緞和珠寶首飾,統統價格不菲。
甚至連仆人都有禮物。
不管心裏如何想,至少面上大家對霍克利先生都是熱情周到。
而且聊天中知道霍克利先生也是泰坦尼克號的乘客,曾經和派翠克·克勞利一起打牌、聊天,盡快派翠克父子已經葬生大海,但霍克利和克勞利兩個姓氏不免親近了些。
也許因為談論到海難令人心情沉重,霍克利先生談興欠佳,說得最多的是“嗯”“是的”“就是這樣”之類。
伊利斯男爵夫人倒是談興濃厚,不停的誇贊自己的外甥——霍克利家在美國的産業,莊園等等。然後又誇贊三位伯爵千金聰明可愛。
任何人都明白她沒有說出口的意圖。
當伊利斯男爵夫人提出“不如請瑪麗小姐帶卡爾參觀參觀莊園”時,瑪麗不假思索的說:“恐怕我有些不舒服,無法陪同。”
伯爵夫人打圓場:“瑪麗今天一大早出去騎馬,可能吹了風。”
一直不茍言笑的卡爾·霍克利先生并沒有表現出自己被冒犯了的不滿,反而說:“沒關系,其實我更希望伊迪絲小姐能帶領我參觀美麗的唐頓莊園。”
所有姓克勞利的包括他們的仆人都受到了小小的驚吓,畢竟伊迪絲小姐和瑪麗小姐比起來樣樣都要遜色些。就算被瑪麗小姐拒絕了,他也應該邀請俏麗可愛的西比爾小姐才對。
可是卡爾·霍克利起身,面對伊迪絲高大的身材微躬,貼身的西裝勾勒出壯碩的軀幹線條,臉上露出下車後最親切的笑容:“不知道我是否有這個榮幸?”
伊迪絲受寵若驚:“當……當然。”
伯爵夫人樂見其成,微笑道:“那你們去吧,用餐時卡森會叫仆人去通知你們。”
格蘭瑟姆伯爵點點頭。
卡爾·霍克利彎了彎腰,向伊迪絲伸出胳膊。
伊迪絲在姐妹們吃驚的眼神中盡量保持優美的站起來,挽住卡爾的胳膊,兩人向長輩們告別,走出客廳。
只要想到瑪麗難以置信的表情,伊迪絲就異常興奮。她現在覺得卡爾真是太可愛了,再也找不到比他更可愛的人了。
“霍克利先生,不如我先帶你去大廳,那裏有幾幅——”
“伊迪絲小姐,我聽說您的父親為我們安排了打獵的活動?”霍克利打斷她的話。
伊迪絲沉浸在擊敗姐姐的快感中,倒不覺得被冒犯了,點頭說:“是的,明天。唐頓的森林裏有許多有意思的獵物——”
卡爾再次搶過她的話:“我沒有帶馬和獵犬,為了明天能獵到更好的獵物,能請伊迪絲小姐帶我去馬廄讓我親自挑選一匹合适的坐騎嗎?”
詢問的句子,不容質疑的語氣。
伊迪絲不解:“可是明天出發前仆人會把馬牽出來讓我們挑選。”伊迪絲從來沒有遇見過客人要求參觀馬廄的情況,又髒又臭的馬廄!!
卡爾撫摸着自己的手杖,低着頭看不清他的表情。“可是我現在就迫不及待了。”
作者有話要說: 下章就讓他們見面,然後趕緊和好過上沒羞沒臊的小日子