第27章
“阿姨,今天有人來看過我媽媽麽?”宋瑮盯着床頭櫃上的花束,一束粉色花蕊的滿天星幹花,用棕色的英文報紙包裝起來,插在了一個矮玻璃瓶裏,陽光透過窗戶打在花束上,吹起窗簾的風也輕輕的吹動了幾株瘦弱的滿天星,晃一晃,就發出沙拉沙拉的輕響聲。
在這個安靜、冰冷充斥着儀器的房間裏,是唯一充滿生機的色彩,很難令人不發現。
“哦,你說那花啊!”護工阿姨的聲音從衛生間裏傳來,下半句話時她就從衛生間裏側了半個身子出來,雙手沾滿了綿密的泡沫,看上去正在洗衣服:“那花不是今天送來的,是昨天還是前天的下午送來的,那會兒我在隔壁病房裏做事。”
“沒看見是誰送的?”宋瑮納悶,這連着上一次,已經有兩回莫名其妙前來探望陸海玲的。
“等我回陸姐這屋時,那人正好離開了,長相沒太看仔細,不過我認得他,就是上一次我和你說的那個戴眼鏡像老師的你家親戚。”
又是那個親戚?
宋瑮看着花束笑了笑,伸手在滿天星的花蕊上戳了幾下,“我家這是從哪裏冒出來這麽一個有品味的便宜親戚?”說完,她自己都笑了。
她父母雙方親戚大多都是視錢如命,不然也不會存在榎木先生這麽一個外人成為了尚未成年的宋瑮的監護人,一當就是四年多,還一手承擔了她所有的生活費這麽一回事了。若是沒有榎木先生,她現在估計正在哪個公司裏拼死拼活的賺錢還錢,哪有如今如此閑适的日子可以過。
護工阿姨也被她的話逗笑了,“如果他下次還來,我一定拽住他問清楚。”
“成,麻煩阿姨幫我留心了。”宋瑮止住笑,又看了眼包裝雅致的花束,補了句:“喔,阿姨你記得再告訴他下次別帶粉色的來,我媽媽喜歡紫色的花。”
粉色,那是宋荌喜歡的顏色。
宋瑮在心底補了句。
“這孩子——”護工阿姨有些哭笑不得,笑着道:“下次見到你那便宜親戚我就這麽吩咐他!”說完,阿姨就退回衛生間繼續忙碌了。
宋瑮笑的更加歡樂了。
陽光明媚,氣候不冷不熱,風吹在身上暖烘烘的。到了夜深的時候,風裏帶了絲吹着就更加令人舒适,宋瑮難得的好心情,夜裏踏着月色沿着小橋流水、粉牆黛瓦散步。右側就是一條小河,月光照在河面上,月色微閃。
耳機裏播放着佐香智久的細膩歌聲,他自帶溫柔線條、纖細的男聲唱着輕松的歌曲,仿佛連人心也能一起治愈,腳下的步子也不知不覺歡快起來。
聯想到夏目友人帳中擁有治愈笑容與聲線的夏目,以及圍繞在他身邊的那些單純執着的妖怪、溫暖可愛的夥伴們,宋瑮的嘴角也微微揚了起來。不只是因為這部漫畫給她帶來的溫暖感,這部漫畫是榎木先生介紹給她的第一部漫畫,也是讓她看了之後溫暖到落淚的漫畫。
更多的,大概是因為給予她這部漫畫的背後那雙手。
看漫畫的時候,好像也是現在這個時節吧,在一次榎木先生出差回來後,他背了一箱子的漫畫書回來,全部都放到了宋瑮的面前,她那時候甚至顧及不上悲傷有些被吓傻了。
“這是一部很好的漫畫,你閱讀下。”榎木先生用生硬的中文說道。
可是那時候的宋瑮讀不懂日文,榎木先生背回來的全部漫畫都是日文,他一字一字的将中文臺詞抄錄在日文臺詞旁,全部手抄,他的中文越說越好,字也寫的越來越好。
于宋瑮而言,《夏目友人帳》有溫暖的感動,不止于其內容而已。
耳機裏的音樂停了一瞬,宋瑮的腳步也放慢了下來,她拿出手機坐在小河旁的石凳上,顯示收到了一條來自榎木先生的LINE。
仙人掌:【買了這個,喜歡嗎?】
文字下面是一張照片,照片中是男人的手掌,掌心裏放在一只印着夏目友人帳中貓咪老師的手表,黃色的軟塑膠表帶,表盤上印着舉着肥肥的爪子正在撓臉的黃白色的貓咪老師,又蠢又萌。
宋瑮噗嗤一聲就笑了出來,噙着嘴角的笑容單手飛快的回信。
糖炒栗子:【這是給小孩子的手表吧?我又不是小孩子了!】又發了一個瞪眼的發怒表情過去,信息顯示已讀後,又跳出一條信息。
仙人掌:【好,那我就把它送給小侄子了,他很喜歡貓咪老師。】
叮咚,回信又來了。
糖炒栗子:【不行!】
糖炒栗子:【Dame!】
糖炒栗子:【看在它是夏目的周邊而是限定版本,我就勉為其難的喜歡吧,要幫我帶回來喔!】
接連三條信息不間斷的蹦了出來,榎木先生在看完最後一條信息時,帶着笑意的視線從‘勉為其難’這個詞語上移開,他幾乎都能想象得到宋瑮此時咬着嘴唇偷笑的樣子。
他看了眼手機右上角的時間後,合上了手機。
正好有一個穿着昂貴和服妝容精致的年輕女人向他走來,和服女人在他的對面動作優雅的拉開椅子坐下,在素白雅潔的和服修飾下,女人看上去充滿知性,優雅,小巧的耳垂上綴着一顆純白色的珍珠耳飾,在大廳暈黃溫馨的燈光下,随着她的動作輕微晃動。
每一個動作都優雅的令人賞心悅目。
“政君,不好意思,來晚了。”女人的日語輕柔低棉,款款淌入耳中,她擡起眼,羽扇般濃密的睫毛之下,一雙琥珀色的眼瞳裏絲毫沒有遮蓋對于面前榎木先生的愛慕之情,眼梢眉角都洋溢着女人的幸福。
在燈光下,女人右手無名指上的鑽戒,閃耀奪目。
同時也,價值不菲。
位于S市邊緣的古鎮之中,宋瑮經歷了停水停電跳閘沒米沒油沒衣服穿等等歷練後,她自認自己已經能夠獨當一面了,九月的一個晚上,她坐在客廳裏工作,右手邊放着一本厚厚的中日字典,左手邊是一杯咖啡。
倒不是日本電視臺的工作有多繁重,反倒是熟悉了一段時間後,翻譯資料起來就得心應手了不少,進度也快了很多。在完成指标的前提下,她硬是空出了時間着手翻譯前段時間擱淺的《水泥森林》。