第5章 瑪希被班森的說法驚了一跳:“什麽,居然還有這種事?”麥……
第5章 瑪希被班森的說法驚了一跳:“什麽,居然還有這種事?”麥……
麥卡立什畢竟是個小地方,在接收新聞這方面時常不太及時(如果是村裏發生的八卦那就另當別論了)。
班森篤定點頭,“我在斯科敦替一位名叫埃文斯的律師診治時,在他那兒看到了一份首都的報紙,報紙上就是這麽寫的。”
瑪希陷入沉思:“這麽看來,收養一名女孩或許是可行的……等等,即便有這樣的法案,恐怕也沒有多少人會讓女孩繼承家産吧。”
班森默默無言。
法律是法律,現實是現實,女孩子受到的教育更稀少,家庭、學校與社會都致力于将她們培養得純潔無知。
做一個妻子或女兒,純潔無知當然是令人喜愛的,可要做家族的繼承人,純潔無知立刻就變成了天真愚蠢。
女孩子大多單純、柔弱,容易上當受騙,把家産交給女孩,要不了幾年就會敗得一幹二淨,只有男孩才守得住家業!
——絕大多數人都有這種想法。
瑪希從班森沉默的态度中得到了答案,忍不住拔高聲調:“我就知道是這樣!”
她抱怨道:“非得收養一個女孩嗎?”
班森沉默了一小會兒,下定決心:“是的。”
随後,他解釋道:“倘若當時不收養莫莉,說不定她什麽時候就被伍德太太掐死了,你不知道,我到伍德家的時候,正巧看到伍德太太雙手掐着她的脖子吶,而伍德太太之所以這麽做,僅僅是因為莫莉和丹尼爾一起溺水,卻只有莫莉一個人活了下來。”
從班森口中得知這件事,瑪希感到震驚又荒謬:“伍德太太當真這麽做了?她被魔鬼附身了嗎,竟然遷怒一個無辜的小女孩?”
班森嘆了口氣:“失去丹尼爾的悲痛蒙蔽了她的心智。”
這下瑪希也說不出什麽反對的話了,但她依舊愁眉苦臉,因為她實在不知道該怎麽教養一個女孩子,總覺得這事兒不太靠譜。
Advertisement
班森吻了吻妻子的臉頰,寬慰她:“親愛的瑪希,別太擔心,有你這樣一個年長的女性引領,莫莉怎麽樣也不會太差。”
瑪希是個細心且有智慧的女人,家裏的50英畝土地被她打理得井井有條,怎麽雇人,怎麽播種,乃至除草、施肥、收獲……全是她在操心。
可瑪希自己卻不是很有信心:“教養一個普通女孩兒當然很簡單,可要教養一個女繼承人,就得花費十倍百倍的心血了。”
瑪希憂心忡忡,內心充滿煩惱。
事已至此,多說無益,煩惱過後,瑪希站起身,口氣生硬:“既然你非要留下她,我也沒有什麽好說的,只好試着去盡力教養這個孩子,但是,班森,我可得告訴你,她是你帶回來的,你也得負起責任。”
“當然,當然。”班森連聲應道。
見瑪希拿着鑰匙滿屋子翻箱倒櫃,班森不由問道:“親愛的,這麽晚了你在找什麽東西?”
瑪希翻了個白眼:“是誰突然把男孩子換成了女孩兒?我們只預備了男孩子的衣物,難道要叫那女孩兒繼續穿她的破麻袋?”
“嗯,我可以去鎮上的商店替她買一些新衣服,明天一早就去。”
“新衣服?”瑪希挖苦道,“威爾遜先生,您什麽時候成了貴族老爺啦?像你這麽大手大腳的花銷,要不了幾天,咱們一家子就得流落街頭!再說了,勤儉節約是美德,讓小孩子過慣了奢侈的生活可不是件好事。”
瑪希越說越生氣,以至于懷疑起了班森到底會不會教養孩子:“讓你來教養孩子,早晚會把她帶入堕落的深淵,聽着,班森,在教育莫莉這件事上,你不許胡亂插手,假設咱們倆有分歧,你得聽我的話!”
班森摸了摸鼻子,掩飾自己的尴尬,嘴裏咕哝道:“剛剛不是還要我負起責任來嘛?”
“那我也沒想到你這麽不靠譜呀,”瑪希狠狠瞪了丈夫一眼,“你只會把麻煩帶回家,卻得讓我來解決這些麻煩!”
勤勞能幹的威爾遜太太一邊抱怨,一邊找出自己少女時代的裙子,這些裙子都是30多年前的款式,當然已經過時很久了,料子也在歲月的流逝中變得黯淡無光。
不過瑪希覺得小女孩不需要那麽好的衣服,會助長孩子的虛榮心和攀比心,樸素的穿着有助于養成良好的品德。
班森攤開手,表示無可奈何:“好吧,都聽你的,我的女主人。”
不過,當他看到瑪希拿出針線,打算連夜将那些裙子改得更合莫莉的身,他就走過去,将手掌覆蓋在妻子的手背上,柔和而堅決地表達了自己的觀點:“明天再做,瑪希,親愛的,這并不急于一時。”
“可是……”瑪希還想再說什麽,班森卻狡猾地吹滅了蠟燭。
威爾遜家陷入靜谧。
第二天清晨。
費伊·夏普一大早就起來了,她是村裏的寡婦,有一份小小的田産以及縫縫補補的手藝活兒——在麥卡立什這個小地方,她算得上是一位出色的女裁縫了。
同時,她還是教會在本教區的支持者、協助者,領着不多的教會津貼,誰家生了孩子,誰家有人去世,誰家遇到困難,她第一個前去幫忙,因此即便是個寡婦,也很得衆人的敬重。
費伊有一項不足為外人道的愛好,現在,她正為滿足自己的愛好而做着準備。
“葡萄酒……不行,瑪希最近在戒酒,果醬……也不行,瑪希自己就是做果醬的好手,麥卡立什的主婦沒有一個比得上她,”費伊提着裙子,在儲藏室的架子中轉來轉去,“我該帶點兒什麽去看她呢,總不能空着手上門,直接告訴她自己是去看八卦的吧,那多令人難為情。”
昨天傍晚,她從上門借鹽的斯托克太太那裏得知威爾遜家收養了一個女孩的消息,鬧得她一晚上都沒睡好覺,她在床上輾轉反側,實在很想知道到底是什麽樣的女孩打動了瑪希的“芳心”。
如果不能滿足自己的好奇心與八卦欲,費伊這一整天都不會好過的。
沒辦法,中年婦女就只有這點兒愛好了。
“姑媽。”一個男孩出現在儲藏室門口,他有一頭羊毛一樣的卷發,穿着藍布短上衣,銅紐扣歪七八拐的随意扣着,讓衣服顯得皺巴巴的,褲腿胡亂卷着,一邊高,一邊低,簡直要逼死強迫症。
這孩子是費伊兄弟的遺孤,正巧費伊自己也成了寡婦,便收養了這個孩子,把他當成自己的孩子來照料,其實本來也跟親生孩子沒什麽區別,因為這男孩從襁褓時期就跟着她了。
“佩裏,你這個小傻瓜,小混蛋,你怎麽穿成這樣,”看到眼前這個亂糟糟的小男孩,費伊哭笑不得,“你的扣子什麽時候能整整齊齊扣好?”
佩裏毛手毛腳地扣好扣子。
說真的,這事兒他幹得不太情願,當他把所有的扣子都扣好,立刻産生了一種不舒服、不自在的感覺。
扣好扣子的上衣像一套刑具,将生性放蕩不羁愛自由的男孩束縛其中。
“褲腿也要放下去,一個正經有教養的孩子絕不會像你這樣卷着褲腿,只有流浪漢和醉鬼才這樣幹。”
佩裏不服氣地反駁:“胡說,老巴克既不是流浪漢,也不是醉鬼,他也成天卷着褲腿。”
“那是因為老巴克要下地幹活。”
“傑登·斯托克和布瑞恩·法莫爾也這樣幹來着。”佩裏繼續舉例佐證自己的觀點。
費伊可不願同他辯論,她平靜地說:“不要讓我揍你,佩裏。”
佩裏立刻放下了褲腿。
費伊對他的識相感到非常滿意,眼中閃過愉快的光芒。
男孩兒咕嚕咕嚕轉着眼珠,試探着打聽道:“姑媽,你一大早在儲藏室裏幹什麽?”
費伊說:“威爾遜家昨天領養了一個女孩,我打算上門去看看熱……打算帶點兒什麽探望探望威爾遜太太。”
佩裏了然:姑媽犯了八卦的老毛病。
平心而論,佩裏覺得八卦是人之常情,要不是和小夥伴們約好了要去拔布朗家那條看門狗的狗毛(據說狗毛做成護身符可以帶來好運),他鐵定跟着一塊兒去。
“那你打算帶什麽呢,姑媽?”
費伊有點兒發愁:“我也不知道帶什麽。”
佩裏往儲藏室的架子上瞄了一眼,暗暗吞了吞口水,提議道:“幹嘛不帶點你自己做的奶酪,我覺得你做的奶酪味道還不錯,”
費伊眼睛一亮:“不錯,奶酪,我怎麽沒想到呢,俗話說人多智廣,雖然你平時只會耍些小聰明,但到了關鍵時刻,也多多少少有那麽一點兒智慧嘛。”
裝奶酪的罐子放在角落的位置,費伊轉過身去拿奶酪時,佩裏不慌不忙從身邊的架子上取走了一塊太妃糖。
罐子裏的奶酪是胡蘿蔔一樣的橙黃色,當費伊揭開表面的蠟紙,一股甜蜜的奶味兒立刻散發出來。
“嘿,姑媽,我來幫你拿吧。”佩裏做起了好孩子。
“不,不用。”費伊不需要幫忙。
佩裏眼珠子一轉,“那你一定需要有人幫你封好罐子,你瞧,你雙手拿着奶酪,實在空不出手來啦。”
“好吧。”費伊為佩裏的乖巧而吃驚,要知道,這孩子從來沒有這麽貼心的時候,這使她多多少少感到欣慰,“不得不說,佩裏你有時候也挺懂事的,記得将罐子封嚴實一點兒,再順便幫我關上儲藏室的門。”
在費伊看不見的角度,佩裏将罐子裏剩下的奶酪掰了一小塊,順手揣進兜裏,然後才用蠟紙将罐子封起來。
費伊拿着奶酪率先出了儲藏室,佩裏又順手牽羊拿了一塊巴掌大的司康餅。
這孩子收獲頗豐,心情十分愉快,吹着斷斷續續的口哨,蹦蹦跳跳地找自己的小夥伴一起禍害布朗家的狗去了。
另一邊,費伊用籃子裝着自己做的奶酪,來到了威爾遜家。
看到瑪希坐在門廊處做着針線活兒,費伊理了理裙子,招呼道:“上午好啊,瑪希。”